财阀
cáifá
1) финансовая олигархия; финансовый магнат; плутократ
财阀统治 плутократия
2) яп. дзайбацу
3) кор. чеболь (южнокорейская форма финансово-промышленных групп)
cáifá
финансовый магнатфинансовая аристократия; финансовый аристократия; финансовая олигархия; финансовый магнат
cáifá
指垄断资本家。一般指金融寡头。cáifá
[financial magnate; plutocrat; tycoon] 在金融上能进行垄断的资本家。 一般指金融寡头
这些日本财阀...在1937年以前在很大程度上抵消了军事影响
cái fá
在金融、工商界具有垄断或钜大经济势力的人物或团体。
如:「财阀富商实应富而好礼,出钱出力,护持中华文化。」
cái fá
plutocracy
monopolistic corporation, esp. prewar Japanese zaibatsu
Korean chaebol
plutocrat
tycoon
oligarch
financial magnate
cái fá
(金融寡头) financial magnate; financial oligarch; plutocrat; tycoon:
财阀统治 plutocracy
financial magnate; plutocrat
cáifá
magnate; tycoon具有强大经济势力,能起支配作用的人或家族。
частотность: #46607
в русских словах:
аристократия
финансовая аристократия - 财阀
архимиллиардер
超亿万富翁, 头号亿万富翁, 头号大财阀
воротила
финансовые воротилы - 财阀
олигархический
财阀的
плутократ
〔阳〕〈书〉财阀, 富豪.
плутократический
〔形〕〈书〉плутократия 的形容词. ~ режим 财阀制度.
плутократия
1) (режим) 金融寡头政治 jīnróng guǎtóu zhèngzhì, 财阀政治制度 cáifá zhèngzhì zhìdù
2) собир. 金融寡头们 jīnróng guǎtóumen, 财阀们 cáifámen
синонимы:
примеры:
锈水财阀精致餐点
Кусочки лакомств на пробу от картеля Трюмных Вод
锈水财阀战袍
Гербовая накидка картеля Трюмных Вод
你能不能进入三座矿井,把这件事摆平?我本来可以帮你一把的,但是我得去参加财阀规定的搏击训练研讨会。
Может быть, ты <сам/сама> очистишь три шахты? Я бы пошел вместе с тобой, да вот пока не прошел обучение на семинаре по боевому искусству.
<name>,听说你待会要主持一场盛况空前绝无仅有的财阀聚会。根据我多年的研究成果,如果你能成功搞出一台聚会并且让大家都尽兴而归的话,你的晋升机会就会猛涨到爆棚!
Я слышала, <имя>, ты собираешься устроить корпоративный банкет. Всем банкетам банкет! И это правильно. Чем веселее твоя вечеринка, тем вернее твое продвижение по службе. Проверено опытом!
不久前,一艘地精飞艇坠毁在了东面。几天前,一个热砂财阀的代表经过了这里。
Не так давно к востоку отсюда разбился гоблинский дирижабль.Несколько дней назад в ту сторону проезжала представительница картеля Хитрой Шестеренки.
热砂财阀最近在尘泥沼泽的南部建立起了一处新的前哨。据我所知,它叫做泥链镇,就在塔贝萨的农场和石槌废墟往南的主路上。
Картель Хитрой Шестеренки недавно построил новый форпост в южной части Пылевых топей. Называется он вроде Шестермуть и расположен на главной дороге к югу от домика Табеты и руин деревни Каменного Молота.
情况是这样的。如果我们要在加基森为锈水财阀开拓市场,就得开始为社区提供服务。
Ситуация такова: если мы хотим упрочить положение картеля Трюмных Вод на рынке Прибамбасска, необходимо начать предоставлять потребителям услуги.
你也许听说过风险投资公司。他们是一个地精“财阀”,类似于一个部族。
Ты <мог/могла> слышать о Торговой компании. Это гоблинский "картель", что-то вроде племени.
这些财阀其中的一个加入了部落,但风险投资公司只会忠于贪婪。这些贪婪的地精和他们的工人以前曾经试图染指过莫高雷的资源,不过鲜有成功。
В то время, как один из таких картелей присоединился к Орде, Торговая компания следует только принципам алчности. Эти жадные гоблины и их работники и раньше пытались использовать ресурсы Мулгора, но им это не слишком удавалось.
锈水财阀已经开始在希利苏斯的挖掘作业,提取这一神秘物质。
Картель Трюмных Вод уже развернул в Силитусе кампанию по добыче загадочного материала.
我们的船沉了;我们的灭世机甲也没了。我们在这项任务中损失惨重,而且锈水财阀也不会给我们赔偿。讨债的人会捅死我们的!我们得尽力弥补这些损失。
Наши корабли пошли ко дну, КМЖС тоже передает привет. Мы очень многого лишились, а картель Трюмных Вод страховку не оформляет. Коллекторы нас живьем съедят! Что ж, придется как-то компенсировать потери.
高级指挥官收到的情报表明,贸易大王加里维克斯现在就位于祖达萨,但我的追踪者无法准确找到他在锈水财阀营地中的位置。他很可能就在附近。
Разведчики главнокомандующего уверены, что торговый принц Галливикс сейчас в Зулдазаре, но мои следопыты не обнаружили его в лагере картеля Трюмных Вод. Значит, он где-то рядом.
我们把部落从黑海岸撵出去后,我就一直努力想让传声盒重新上线,但我还是没有收到传声盒456、627、111和854的读数!一定是锈水财阀的散兵搞的鬼!
С тех пор как мы выдворили Орду с Темных берегов, я все пытаюсь вновь запустить сеть жужжалок, но аппараты 456, 627, 111 и 854 не отвечают! Бьюсь об заклад, тут замешаны мерзавцы из картеля Трюмных Вод!
锈水财阀非常重视他们在矿区的投资。我的追踪者发现了很多用来碎石和控制袭击者的大型机甲。
Картель Трюмных Вод серьезно подходит к защите своих инвестиций. По сообщениям моих следопытов, там много крупных механизированных экзоскелетов, которые предназначены для крушения скал и отражения атак.
贸易大王加里维克斯的锈水财阀派了一整批替换的矿工,去附近海滩上的矿点开采艾泽里特。
Картель Трюмных Вод, шайка торгового принца Галливикса, уже отправил новый отряд шахтеров разрабатывать азеритовую жилу на этот берег.