败敌
_
crush/defeat the enemy
bàidí
crush/defeat the enemyв русских словах:
примеры:
大败敌人
нанести противнику тяжёлое поражение
打败敌人
осилить противника
击败敌人
поразить неприятеля
击败敌军
defeat the enemy troops
挫败敌人的阴谋
foil the enemy’s scheme; thwart the enemy’s conspiracy
大败敌军
inflict a crushing defeat on the enemy
要取得战争的胜利,我们要做的并不仅仅是简单地打败敌人,胜利的关键往往取决于双方的战争资源。
Чтобы выиграть войну, мало быть быть умнее и хитрее противника. Зачастую победа достается тем, в чьих руках сосредоточены все ресурсы.
看到这样一名强大的幻术师全力以赴,击败敌人,真令人兴奋!
Наблюдать за работой настоящего мастера иллюзий – истинное удовольствие. Ты можешь видеть, как враг уничтожает себя сам, все больше и больше погружаясь в безумие.
等你像戈斯一样身经百战之后,你就会明白,击败敌人的最好方式就是让他们对死亡产生恐惧!
Когда ты побываешь в стольких же переделках, как и Горт, ты поймешь, что врага можно победить лишь тогда, когда он боится тебя до смерти!
就是现在!我们必须召集剩余的土灵守护者,带领他们赢得光荣的胜利。吹响峭壁号角吧,把他们召集到你的身边,带领他们打败敌人,夺回造物者圣台。
И этот момент настал. Мы должны сплотить остатки земельников и привести их к славной победе. Звуки рога Вершин призовут их выйти на битву и помогут разгромить неприятеля и отвоевать Террасу Творцов.
请你帮助斯诺雷重新体验他的光辉岁月,<race>,请你指引他击败敌人。
Помоги Храппи возродить свою былую славу, <раса>. Вместе вы победите врагов.
我必须返回幽暗城养精蓄锐。我要你代表我奔赴希尔斯布莱德丘陵,<name>。你是我最信任的士兵,我希望你能带领军队击败敌人,取得对希尔斯布莱德丘陵的绝对控制权。
Я должна вернуться в Подгород и залечить свои раны. Я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> в предгорья Хилсбрада вместо меня. Из всех своих солдат больше всего я полагаюсь на тебя, <имя>. Ты и возглавишь наши войска. Мы должны добиться абсолютного преимущества над нашими врагами в Хилсбраде.
这样就能挫败敌人的士气,让他们了解你造成的打击有多么致命。
Наши ребята сильно воспрянут духом, когда узнают, что ты <нанес/нанесла> врагу столь сокрушительный удар.
运用你高超的技巧打败敌人,赢得卡德加的青睐——以及更好的奖励!
Победите ваших противников, продемонстрировав исключительное мастерство, – и сможете заслужить расположение Кадгара, а с ним и более ценные награды!
你被选为一项荣誉试炼的参与者。前往战场击败敌人,并赢得胜利!
Ты <был избран/была избрана> для почетного испытания. Одержи победу на поле брани, одолев врагов!
冲突仍在继续。广阔的战场始终需要你的支援。加入战斗,击败敌人,为你的阵营赢得荣光吧。
Конфликт продолжается. На полях боя снова требуется твоя помощь. Вступи в битву, одержи верх над врагом и принеси славу своей фракции.
恐痕的部队在任务中击败敌人时,可以收集大量的灵魂碎片。只要弄到足够的碎片,我就能用来制造锚点。
Бойцы разлома Зловещего Шрама, побеждая противников во время заданий, накапливают большое количество осколков душ. Когда у нас будет достаточно таких осколков, я смогу пустить их силу в ход для создания якоря.
圣光的祝福非常强大。我们用它来治愈创伤,也用它来击败敌人……我们甚至能用它复活战友。你知道吗?它还可以扭转你的命运。
Благословение Света – мощный инструмент. Оно исцеляет и восстанавливает, помогает нам побеждать врагов и даже воскрешать павших соратников. Но знаешь ли ты, что с его помощью можно даже изменить свою судьбу?
联盟开始对纳兹米尔的部落进行协同进攻了,击败敌军并把他们赶走!
Альянс начал согласованную атаку на позиции Орды в Назмире. Надо разбить войска противника и изгнать оттуда всех ордынцев!
联盟开始对斯托颂谷地的军队进行协同进攻了,击败敌军并把他们赶走!
Альянс начал согласованную атаку на наши позиции в долине Штормов. Напади на врага и заставь его отступить!
如果我们要击败敌人,就必须摧毁这些眼睛。
Если мы хотим побороть противника, их нужно уничтожить.
进入黑暗,<name>,击败敌人。
Отправься во тьму, <имя>, и победи врага.
击败敌方英雄获得分数
Зарабатывайте очки за убийства противников.
击败敌方队伍获得一分
За победу над вражеской командой дается одно очко
击败敌人以解锁图鉴条目
Одолейте соответствующего противника, чтобы открыть эту запись
在失重环境中击败敌方队伍。
Одолейте противников в условиях пониженной гравитации.
当诡雷击败敌人时可引发额外的爆炸
При поражении врага миной может произойти дополнительный взрыв.
英雄选择不设限制,加油击败敌人吧。
Одолейте команду противника без каких-либо ограничений в выборе героя.
在“地平线”月球基地地图上击败敌方队伍。
Одолейте противников в лунной колонии «Горизонт».
要确保击败敌人,你必须先瓦解他的盟友。
Чтобы разгромить врага, сначала изведи его союзников.
英雄选择几乎不设限制,加油击败敌人吧。
Одолейте команду противника почти без ограничений в выборе героя.
“要确保击败敌人,你必须先瓦解他的盟友。”
Чтобы разгромить врага, сначала изведи его союзников.
「光是击败敌人还不够。我们还必须效仿他们。」 ~凡妮法
«Просто победить наших врагов недостаточно. Мы должны учиться у них». — Ваннифар
目标很明确,你这猪头!用你的瓦巴杰克来打败敌人,他们的目的也是一样!
Задача проста как веник, ах ты тупица! Поражай врага своим Ваббаджеком, а он будет делать то же самое!
他们说他在安索尔山的一次战斗中用龙吼击败敌方,把它带回白漫城。
Говорят, он Криком принудил его к покорности в единоборстве на горе Антор и притащил в Вайтран.
噢,这会很有趣的。你要善用瓦巴杰克击败敌人——拿着这个——他们也会用他们的瓦巴杰克还击!
Эх, это будет то еще веселье! Ты будешь бить врагов своим Ваббаджеком, а они - представляешь - будут бить своим Ваббаджеком тебя!