贫困潦倒
pínkùnliáodǎo
быть без работы и без гроша в кармане; без средств к существованию
pín kùn liáo dǎo
生活贫困,精神失意颓丧。pín kùn liáo dǎo
be on the beach (rocks); be broke and out of a job; be broke to the wide (world); be penniless and frustrated:
她已到了贫困潦倒的地步。 She was left without a penny.
pínkùnliáodǎo
be broke and out of a jobпримеры:
她已到了贫困潦倒的地步。
She was left without a penny.
[直义] 贫穷将教会人们吃白面包; 贫困倒使人吃起白面包了.
[释义] 贫穷,需要将教会人们成为会想办法的,热爱劳动的人.
[比较] Беды мучат, уму учат. 挫折叫人苦恼, 却也使人聪明;
В нужде и кулик соловьём свищет. 鹬饿急了也会学着夜莺叫.
[例句] Такова мелкая промышленность в Москве... Я хотел изобразить... тех людей, которых «нужд
[释义] 贫穷,需要将教会人们成为会想办法的,热爱劳动的人.
[比较] Беды мучат, уму учат. 挫折叫人苦恼, 却也使人聪明;
В нужде и кулик соловьём свищет. 鹬饿急了也会学着夜莺叫.
[例句] Такова мелкая промышленность в Москве... Я хотел изобразить... тех людей, которых «нужд
нужда научит калачи есть
пословный:
贫困 | 潦倒 | ||
1) бедный, нищий
2) обнищание, нужда; бедность, нищета
|
1) вольный, ничем не связанный
2) беспечный
3) дряхлый
4) странный
5) обеднеть, обнищать
6) павший духом, подавленный, унылый, жалкий
7) диал. пьянствовать
|