贫无立锥之地
pínwúlìzhuīzhīdì
не иметь ни клочка своей земли; пи кола, ни двора
pín wú lì zhuī zhī dì
(1) [dead poor] 很贫穷以至没有插锥的地方。 形容绝对贫穷
富者田连阡陌, 贫者无立锥之地。 --汉·荀悦《汉记·武帝纪》
(2) 又说"贫无立锥"
pín wú lì zhuī zhī dì
穷得连插锥子的地方都没有。形容非常贫穷。
汉.荀悦.前汉纪.卷十三.前汉孝武帝纪四:「至秦则不然,用商鞅之法,改帝王之道,除井田之制,富者田连阡陌,贫者无立锥之地。」
文明小史.第四十六回:「专在经济上着力,直要使中国四万万百姓,一个个都贫无立锥之地,然后服服贴贴的做他们的牛马,做他们的奴隶,这样是无形瓜分了。」
pín wú lì zhuī zhī dì
not even enough land to stand an awl (idiom); absolutely destitutepín wú lìzhuīzhīdì
utterly destitute【释义】穷得连可以插下锥子那样小的地方都没有。形容穷困之极。
【出处】汉·韩婴《韩诗外传》卷四:“十子者,不能亲也,无置锥之地,而王公不能与争名,则是圣人之未得志者也。”《汉书·食货志》:“富者田连仟佰,贫者亡(无)立锥之地。”
примеры:
贫无立锥之地
utterly destitute; in extreme poverty
一贫如洗; 贫无立锥之地
Ни кола ни двора
富者田连阡陌,贫者无立锥之地
У богачей поля переходят одно в другое, у бедняков же нет и клочка земли
身无立锥之地
негде приютиться; нет места в жизни; быть бесприютным
[直义] 既无橛子, 也无棚舍.
[释义] 1)赤贫; 一贫如洗; 穷得无立锥之地.
[例句] Ни земли, ни хозяйства я никогда не имел, земледелием не занимался, и в кандалах у меня не было ни кола, ни двора и ни однй знакомой души. 我从来就没有土地, 没有农具, 没有种过地, 我在坎达雷一无所有, 一个熟人也没有.
[释义] 2)无栖身之所; 无房
[释义] 1)赤贫; 一贫如洗; 穷得无立锥之地.
[例句] Ни земли, ни хозяйства я никогда не имел, земледелием не занимался, и в кандалах у меня не было ни кола, ни двора и ни однй знакомой души. 我从来就没有土地, 没有农具, 没有种过地, 我在坎达雷一无所有, 一个熟人也没有.
[释义] 2)无栖身之所; 无房
не кола ни двора
пословный:
贫无立锥 | 无立锥之地 | ||