贵贱不分
guìjiàn bùfēn
1) не обращать внимание на стоимость; не отличать по цене
2) не делить по сословиям; не смотреть на происхождение
3) не отличать по достоинствам; относиться одинаково; одинаковое обращение, равное отношение
guìjiànbùfēn
no distinction between the noble and baseпримеры:
职业不分贵贱
профессии не делятся на достойные и недостойные; все профессии хороши
我们齐聚一堂,不分贵贱…
Мы собрались вместе под одной крышей, не взирая на сословия...
死亡是不分贫富贵贱的。
Death is no respecter of persons.
我劝了他半天, 贵贱不听。
Я уйму времени потратил на уговоры, но он меня не слушал ни в какую!
富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈
Ни богатством, ни почестями не соблазнить, ни нуждой, ни унижениями не поколебать, ни угрозой, ни силой не сломить.
富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。
Деньги и почёт не совратят его, нужда и низкое положение не изменят его, сила не согнёт его.
пословный:
贵贱 | 不分 | ||
1) дорогой и (или) дешёвый
2) аристократический и (или) плебейский; благородный и (или) безродный
3) уважаемый и (или) презираемый; достойный и (или) недостойный; изысканный и (или) примитивный 4) диал. во всех случаях, так или иначе, во что бы то ни стало; перед отрицанием: ни за что, ни в каком случае
|
не делать различия, независимо от
bùfèn
среднекит.
1) неожиданно, вопреки ожиданиям
2) быть неудовлетворенным, остаться недовольным, не мириться со своим жребием 3) не следует, не должно
|