贸易税
_
trade tax
trade tax
в русских словах:
алькабала
商业税, 贸易税
примеры:
免税贸易
беспошлинная торговля
自由贸易区; 自由港;保税区
зона свободной торговли
国际税务合作和贸易科
International Tax Cooperation and Trade Section
关税及贸易总协定缔约方
Договаривающиеся стороны Генерального соглашения по тарифам и торговле
关税及贸易总协定部长级会议
Совещанеи министров Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ)
高额关税常使贸易由一国转向另一国。
High tariffs often cause a diversion of trade from one country to another.
关税及贸易总协定缔约方特别会议
специальная сессия участников Генерального соглашения по тарифам и торговле
听说贸易公司的收入税要增加了。
Налоги с доходов торговых компаний должны поднять.
关税及贸易总协定缔约方部长级会议
Совещание министров договаривающихся сторон Генерального соглашения по тарифам и торговле
关税及贸易总协定1994年乌拉圭回合议定书
Протокол Уругвайского раунда к Генеральному соглашению по тарифам и торговле 1994 года
纳税人:主要从事通信领域的贸易。
Taxpayer: the trade in the field of telecommunication.
国际土地估价征税和自由贸易联合会
Международный союз по вопросам налогообложения земельной стоимости и свободной торговли
关于实施1994年关税及贸易总协定第七条的协议
Соглашение об осуществлении Статьи VII Генерального соглашения по тарифам и торговле
关税数字表明英国的贸易一直在走下坡路。
The customs figures show a steady decline in British trade.
我听说帝国想要对贸易船只征税。佛可,对此你不能无动于衷啊。
Я слышал, что Империя планирует обложить налогом наши торговые корабли. Фолк, ты должен что-то предпринять.
税率恰如其份,我们都很高兴是由他来治理这贸易站。大家都很快乐。
Налоги аккурат такие, какие должны быть. Он всей торговлей в фактории заправляет - так что мы на него не нарадуемся.
非常无聊、一切都在预料之中。会议内容大半都跟贸易相关。关税啦、仓储条款之类的。
Скучно и предсказуемо. На заседаниях совета мы обсуждаем одну только торговлю. Таможенные пошлины, аренда складов...
自由贸易!为了工人阶级的利益;保护关税!为了工人阶级的利益;单身牢房!为了工人阶级的利益。——这才是资产阶级的社会主义唯一认真说出的最后的话。
Свободная торговля! в интересах рабочего класса; покровительственные пошлины! в интересах рабочего класса; одиночные тюрьмы! в интересах рабочего класса – вот последнее, единственно сказанное всерьез, слово буржуазного социализма.
我处理的大多是贸易和税务,以及筹画各种事务。不过到後来大家都只听萨琪亚的号令。这包含我在内。
На мне тут лежит торговля, налоги. И разные вещи я устраиваю. А слушают все - и я тоже - одну только Саскию.
针对那些还没有像美国一样开放市场的国家,像中美商贸联合委员会这样的机制就是用以消除关税和贸易壁垒的场合。
Для тех стран, у которых еще нет такого открытого рынка как в США, механизмы вроде Китайско-американской объединенной комиссии по делам торговли выступают площадками для отмены таможенных пошлин и торговых барьеров.
贸易保护主义通过关税或进口配额等措施阻碍或限制外国商品和服务性产业的进口从而保护国内生产者的主张、制度或理论
The advocacy, system, or theory of protecting domestic producers by impeding or limiting, as by tariffs or quotas, the importation of foreign goods and services.
如果企图通过关税和其它与贸易有关的措施来进行保护,那么政策的反弹效应可能会对所有国家造成破坏性后果。
Если в качестве защиты будут использоваться регулирование налогов и другие меры в сфере торговли, то прямые последствия для всех могут быть даже более разрушительными.
为了实现这一目标,世界贸易组织的管辖范围应该在谈判未来全球协议的过程中加以扩大,谈判中的未来协议能够减少补助,降低关税及非关税壁垒。
Для этого необходимо расширить масштабы Всемирной торговой организации посредством переговоров по вопросам организации её будущей деятельности с целью сокращения субсидий, а также тарифных и нетарифных барьеров.
пословный:
贸易 | 税 | ||
обмениваться; обмен; меновая торговля, товарооборот; торговать; торговля (особенно: внешняя); коммерция; обменный; торговый, коммерческий
|
I shuì сущ.
налог, обложение, пошлина; налоговый, фискальный
II гл.
1) shuì облагать налогом, взимать пошлину; налогообложение 2) shuì вносить поземельный налог
3) shuì отказывать, дарить по завещанию
4) shuì освобождать, распрягать, отпрягать, распряжённый
5) shuì перен. отдыхать, останавливаться на отдых
6) tuì менять одежду на траурную, облекаться в траур
III shuì собств.
Шуй (фамилия)
|