贾拉拉巴德
jiǎlālābādé
1) Джалал-Абад (город в Киргизии)
2) Джелалабад (город в Афганистане)
примеры:
前往穆贾巴拉!
Вперед, к Мугамбале!
召唤……穆贾巴拉
Призыв... Мугамбала
法拉贾拉(1906-1959, 黎巴嫩共产党中央委员会书记)
Хелу Фараджалла
托尔巴拉德绷带
Перевязка ран на Тол Бараде
托尔巴拉德的新一天
Еще денек на Тол Бараде
特务法术师雅亚巴拉德
Джайя Баллард, Маг-Десятник
你看看,巴拉德!又有个追求公平正义的家伙来保护穷人了!
Гляди, Баллар! Еще один защитник бедноты нашелся.
「各人看到的危险各不相同。至少,你得先看得准。」 ~雅亚巴拉德
«Все опасности — в глазах смотрящего. Конечно, если умеешь как следует целиться». — Джайя Баллард
「别担心,它们不咬人。它们比较喜欢烧人。」 ~雅亚巴拉德告诉茜卓
«Не бойся, они не кусаются. Им куда больше нравится поджигать людей». — Джайя Баллард, обращаясь к Чандре
「我希望有一天能遇到雅亚巴拉德。我想我们会处得很好。」~茜卓纳拉
«Я надеюсь, когда-нибудь судьба сведет меня с Джайей Баллардом. Думаю, мы поладим».— Чандра Налаар
「我最近的咒语都带有头发焦味。」 ~特务法术师雅亚巴拉德
«В последнее время все мои заклинания пахнут как горелые волосы». — Джайя Баллард, маг-десятник
「从书本中学习烈焰术的最佳方法就是把书烧了。」 ~雅亚巴拉德
«Лучший способ научиться чему-то из трактата по пиромантии — сжечь его». — Джайя Баллард
我上次离开托尔巴拉德的时候走得匆忙,但我还是顺路带上了一些零件。
В последний раз мне пришлось покидать Тол Барад в большой спешке, но пару приборов я с собой все-таки прихватила.
「对,我认为『烧烤』是个贴切的描述。」 ~特务法术师雅亚巴拉德
"Да, я думаю, спалить это подходящее определение". — Джайя Баллард, маг-десятник
пословный:
贾 | 拉拉 | 拉巴 | 巴德 |
I, gŭ
1) торговать, вести торговлю; торговля, купля-продажа
2) купец; лавочник; торговец
3) продавать; предавать
4) покупать 5) требовать, добиваться
6) навлекать (на себя); привлекать (к себе)
7) 古官名。
II, jiă
1) Цзя (княжество на террит. нынешней пров. Шаньси в эпоху Чжоу)
2) Цзя (фамилия)
3) 鹰的一种
4) Ка (корейская фамилия)
устар. вм. 价 (цена) |
1) трах! (треск ломающегося дерева)
2) диал. болтать, беседовать
3) диал. лить (о дожде)
4) лесбиянка
|
1) выводить в люди; ставить на ноги (ребёнка)
2) вытягивать; поддерживать; помощь
3) сев.-вост. диал. неровный, шероховатый, неотшлифованный
|