巴德
bādé
Бааде, Бадр (фамилия)
Бадд
Бард
в русских словах:
Ашгабат
阿什哈巴德(土库曼首都)
Ашнефтемаш
(=Ашхабадский завод нефтяног машиностроения) 阿什哈巴德石油机械制造厂
Бадра
(месторождение в Ираке) 巴德拉
ибадиты
(исламское течение) 伊巴德派
Музаффарабад
穆扎法拉巴德
ханабадский ярус
哈那巴德组(老第三纪)
примеры:
艾哈迈达巴德妇女行动小组
Ahmedabad Women’s Action Group
柯巴德一世(? -531, 波斯萨桑王朝国王)
Кавад Ⅰ
哈利·E·赫巴德号驱逐舰
эсминец «Гарри Э. Хаббард»
巴德的祖阿曼地图
Карта ЗулАмана, принадлежащая Бадду
去找到一个名叫格鲁巴德·独眼的萨满祭司,鉴于他对乌索克的虔诚,他很可能随身携带着这种草药。
Найди шамана Грумбальда Одноглазого. У него должен быть с собой запас травы для проведения обрядов в Урсоке.
老巴德以前也风光过。
Эх, старина Бадд уже отжил свой век.
幸运的是,我们最近又帮巴德找了个差事。以他的“条件”,他可以很轻易地混入本地的巨魔之中,所以我们只要教他一点小把戏,他就能给我们带来一笔可观的收入。
К счастью, для Бадда тоже нашлась работенка. В его состоянии легко втереться в доверие к троллям, так что мы обучили его кое-каким прибыльным трюкам.
去和巴德谈谈,把他带去西南方的达克辛废墟,等他标记了某个巨魔之后就使用这只笼子。
Да лучше <самому/самой> увидеть, чем сто раз услышать. Поговори с Баддом и отведи его на юго-запад к Руинам ДракЗина. После этого тебе останется только захлопнуть дверцу клетки за пойманным троллем!
你迫不及待地想要看到巴德的表情!
Подумать только, какое лицо будет у Бадда, когда он это увидит.
去吧,去找我的老朋友巴德,他就在祖阿曼附近。你呢,就跟他说是老格里伏塔派你去的,他就会让你参加他的新计划啦。
Зайди к моему старому приятелю, Бадду – он болтается близ ЗулАмана, и покажи ему вот это. Он поймет, что тебя послал старый Жуль, и он тебя посвятит в свою затею.
巴德一直想让他的森林巨魔伪装变得更逼真。他说他就快完成了——只是需要最后一点加工,只是需要点獠牙而已……
Бадд затеял обновить свои личины лесных троллей. Говорит, что уже почти закончил, не хватает одной небольшой детали... Клыков.
你决定尽量转移巴德对利颚以及骸骨珊瑚礁的注意力,这对大家都有好处。
Вам приходит в голову, что для всех будет лучше, если Бадд увлечется чем-нибудь другим и думать забудет о Костеглоде и об этом Проклятом рифе.
<巴德思考了一小会。>
<На мгновение Бадд умолкает в задумчивости.>
基佛想要阿基巴德给军队制造护甲与武器。你听基佛的,去和阿基巴德说话。
Чанн хочет, чтобы Арчибальд изготовил для солдат доспехи и оружие. Послушай Чанна и поговори с Арчибальдом.
我的理论证实了祖阿曼中存在着大量财宝的传闻,当然了,我的理论不是你们这些凡人可以理解的。
很快每个人都将获得享不尽的荣华富贵了!
不过,你得先去完成一些重要的事情, 你必须通过努力来挣得你的那一份, 毕竟……
我们的初期行动并没有像我希望的那样顺利进行。事实上,我的地图,和那个借走我地图的新手,在深入纳洛拉克的平台调查后就失踪了。要替换一个人很简单,但我需要那份地图!
只要成功了,人们就会永远的记住你,是你帮助巴德·奈德雷克解开了祖阿曼的秘密!
很快每个人都将获得享不尽的荣华富贵了!
不过,你得先去完成一些重要的事情, 你必须通过努力来挣得你的那一份, 毕竟……
我们的初期行动并没有像我希望的那样顺利进行。事实上,我的地图,和那个借走我地图的新手,在深入纳洛拉克的平台调查后就失踪了。要替换一个人很简单,但我需要那份地图!
只要成功了,人们就会永远的记住你,是你帮助巴德·奈德雷克解开了祖阿曼的秘密!
Мои изыскания подтверждают слухи об огромном сокровище, спрятанном в ЗулАмане. Там для каждого найдется своя гора золота с холмиком! Но сначала ты <должен/должна> заработать свою долю в этом пироге.
Наша первая попытка достать эти сокровища пошла не так гладко, как я надеялся. Фактически, моя карта и те неумехи, которым я ее вручил, пропали без вести. Они отправились за троллем по имени Налоракк.
Забудь об этих неудачниках, мне нужна карта! Добейся успеха и ты войдешь в историю как тот, кто помог Бадду Недреку раскрыть тайны ЗулАмана.
Наша первая попытка достать эти сокровища пошла не так гладко, как я надеялся. Фактически, моя карта и те неумехи, которым я ее вручил, пропали без вести. Они отправились за троллем по имени Налоракк.
Забудь об этих неудачниках, мне нужна карта! Добейся успеха и ты войдешь в историю как тот, кто помог Бадду Недреку раскрыть тайны ЗулАмана.
<多娜环顾了一下周围,然后对你悄悄地说。>
<name>,我接下来告诉你的事情一定要严格保密,你明白吗?
其实我是沙塔斯卫队派到巴德身边的卧底。说实话,你刚来的时候我一度认为你是他们组织中的关键人物。
但是你的行动打消了我的疑虑,洗清了你的嫌疑。实际上,既然你干掉了疯狂的祖尔金,我一定要好好奖励一下你!
<name>,我接下来告诉你的事情一定要严格保密,你明白吗?
其实我是沙塔斯卫队派到巴德身边的卧底。说实话,你刚来的时候我一度认为你是他们组织中的关键人物。
但是你的行动打消了我的疑虑,洗清了你的嫌疑。实际上,既然你干掉了疯狂的祖尔金,我一定要好好奖励一下你!
∗Донна подозрительно оглядывается по сторонам и шепчет тебе.∗
То, что я тебе сейчас скажу, должно остаться между нами, смекаешь?
Меня прислали сюда мирохранители Шаттрата, чтобы я проникла в банду Бадда. С самого твоего появления, ты привлек мое пристальное внимание. Но твои действия полностью очистили тебя от всех подозрений. А за то, что ты убил Зулджина, мне поручено вручить тебе награду.
То, что я тебе сейчас скажу, должно остаться между нами, смекаешь?
Меня прислали сюда мирохранители Шаттрата, чтобы я проникла в банду Бадда. С самого твоего появления, ты привлек мое пристальное внимание. Но твои действия полностью очистили тебя от всех подозрений. А за то, что ты убил Зулджина, мне поручено вручить тебе награду.
背后简介:“他最新的冒险故事可以作为残酷的∗赫姆达尔英雄传∗的完美介绍!认识一下来自赫姆达尔的男人,他忠诚的结拜兄弟提尔巴德,贵族领主沃斯戈,还有他们最可怕的对手。为了北国的荣耀!为了赫姆达尔!”
В аннотации на обороте сказано: «Его последнее приключение идеально подходит для знакомства с ∗Хельмдалльской сагой∗! Представляем вам Человека из Хельмдалля, его верного кровного брата Тирбальда, благородного лорда Врутгара и их самых грозных врагов. За Север! За хельмдалль!»
“∗不行∗,提尔巴德!”来自赫姆达尔的男人在血肉和骨头的大军中怒吼。“勇敢一些!为了北国……为了赫姆达尔!!!”他瞬间跳上夹层,直面黑眼人,像一头发疯的冰熊,挥舞着手中的一对∗双手剑∗——∗风暴∗和∗怒涛∗——他费力地从包围着巫师的不死族士兵中穿过……
«„∗Найн∗, Тирбальд! — ревет Человек из Хельмдалля, окруженный толпой живых мертвецов. — Мужайся! За Север... за хельмдалль!“ Он прыгает на мезонин, чтобы лицом к лицу встретиться с черноглазой фигурой. И словно безумный белый медведь вращает близнецами-∗цвайхендерами∗ — ∗Бурей∗ и ∗Натиском∗. Он прорубается сквозь ряды бессмертных, окруживших некроманта...
在这本书的最后几页,来自赫姆达尔的男人骑上了加拉沃恩——他那头威风的格里芬——并将目光投向远方。莉迪亚女王已逝,但食人族的大军仍在冲击城门,还是没有任何关于提尔巴德的消息……
На последних страницах Человек из Хельмдалля садится верхом на Галаварина — своего могучего грифона — и впивается взглядом в горизонт. Королева Лидиаана мертва, но ворота штурмуют несметные полчища каннибалов, а о верном Тирбальде по-прежнему ни слуху ни духу...
几章之后,来自赫姆达尔的男人和提尔巴德就来到了一个完全不同的地方,他们骑着格里芬在一片荒芜沙漠的高空翱翔,它们似乎总是在为了方便叙述的时刻出现……
Несколько глав спустя обстановка полностью меняется. Человек из Хельмдалля и Тирбальд летят над безводной пустыней верхом на паре грифонов, которые каким-то образом всегда появляются в подходящий для сюжета момент...
封皮上写着:“来自赫姆达尔的男人,带着最激动人心的冒险回归了!闯入一片怪异的丛林后,食人土著绑架了他唯一幸存的伙伴,忠诚的提尔巴德。来自赫姆达尔的男人还没来得及展开救援……”
В описании сказано: «Человек из Хельмдалля возвращается, чтобы пережить самое захватывающее приключение в своей жизни! Он попадает в загадочные джунгли, а дикари-каннибалы захватывают в плен его единственного выжившего товарища — благородного Тирбальда. Человек из Хельмдалля отправляется на поиски, но...»
来访者瞬间扯下了他们的斗篷,拔出闪闪发光的北国钢铁——是来自赫姆达尔的男人和他勇敢的结拜兄弟提尔巴德!
Незваные гости молниеносно сбрасывают плащи и обнажают сияющие северные клинки. Это Человек из Хельмдалля и его доблестный кровный брат Тирбальд!
黄昏时分,唯一的幸存者只剩下来自赫姆达尔的男人和他忠诚的结拜兄弟提尔巴德。“能战死在你身边是一种荣耀,兄弟!”提尔巴德一边挥舞着战斧大叫,一边斩掉了复生同伴的头颅。
На закате в живых остались только Человек из Хельмдалля и его кровный брат, благородный Тирбальд, против сонма мертвецов. «Погибнуть стоя плечом к плечу с тобой, брат мой, — это честь для меня!» — восклицает Тирбальд, отсекая боевым топором голову одному из оживших товарищей.
当战斗的喧嚣平息之时,唯有来自赫姆达尔的男人和提尔巴德屹立不倒。两条北方汉子筋疲力尽,浑身沾满敌人的内脏,与邪恶的纳赫特尔对峙的时刻已至。来自赫姆达尔的男人那如同方纳石般湛蓝的双眼充满了无法描述的愤怒。“为了北地!”他怒吼着冲上前去,投身于孤注一掷的∗肉搏战∗……
Когда шум битвы стихает, на ногах остаются только Человек из Хельмдалля и Тирбальд. Измотанные и покрытые внутренностями врагов северяне бросаются на нечестивых нахтхерреров. Голубые будто содалит глаза Человека из Хельмдалля застилает ярость. «За Север!» — восклицает он и бросается в отчаянную ∗атаку∗...
安妮·巴德太太承担一切费用。
Mrs. Ann Bader bears all expenses.
在大多数的主要交叉路口,都有一幅街道(朗巴德街、俄亥俄街、市场街等等)的详图刻在人行道的石头上。只要你低头看一下,就知道自己所在的位置了。
At most of the important crossings there is a plan of the streets(Lombard Street; Ohio Street; Market Street; and so on)cut into the stone of the sidewalk so that you can look down and see where you are.
巴德,别为肚子痛大呼小叫了。
Bud, stop carrying on about your tummy ache like that.
巴德-塔比拉
Бад-Тибира
начинающиеся:
巴德-希阿里综合征
巴德-希阿里综合症
巴德-韦塞林克方法
巴德伊舍
巴德冈
巴德勒本持骨钳
巴德勒本氏绷带
巴德勒本气管刀
巴德勒本石膏剪
巴德勒本绷带
巴德勒本骨盆支持器
巴德口炎
巴德固定叉
巴德尔
巴德尔形变仪
巴德尔形变硬度
巴德尔组织
巴德尼亚牌手表
巴德岗
巴德希啊里综合征
巴德扎尔
巴德扎尔印记
巴德拉克
巴德效应
巴德氏病
巴德氏肝硬变
巴德氏黄疸
巴德病
巴德的保镖
巴德的注意力
巴德的潜行
巴德的祖阿曼伪装
巴德的链条
巴德的骆驼
巴德皮口炎综合征
巴德窗
巴德纳口疮
巴德罗尔
巴德耳氏血清
巴德耳血清
巴德肝硬化
巴德肝硬变
巴德胎盘及卵钳
巴德角膜点墨器
巴德赫尚自治州
巴德连奴酒
巴德陨石坑
巴德鲁
巴德黄疸
похожие:
法扎巴德
博亚巴德
伊巴德派
哈纳巴德
伦巴德风
赫沙巴德
汉纳巴德
召唤巴德
阿基巴德
博卡巴德
卡拉巴德
杜巴德征
萨巴德罗
维森巴德
扬巴德卡
隆巴德大街
纳巴德维普
费萨拉巴德
伦巴德贷款
泰巴德伯爵
安拉阿巴德
奥兰加巴德
阿巴塔巴德
杰哈纳巴德
阿拉哈巴德
霍甲阿巴德
阿巴德王朝
伦巴德利率
帕尔萨巴德
卡尔斯巴德
奥尔杜巴德
达什塔巴德
贾拉拉巴德
阿什哈巴德
伦巴德试验
杜巴德氏征
奥郎加巴德
扬吉拉巴德
哈巴德冰川
萨比拉巴德
哈巴德水槽
霍贾阿巴德
隆巴德氏试验
列宁纳巴德州
帕赫塔阿巴德
史瓦巴德驯鹿
土库曼纳巴德
塔巴德式外衣
艾哈迈达巴德
伦巴德麻醉管
斯大林纳巴德
札拉尔阿巴德
雷巴德缝合术
阿什哈巴德州
斯瓦巴德群岛
伊斯兰马巴德
雷巴德氏缝术
穆扎法拉巴德
格鲁巴德·独眼
卡尔斯巴德泉盐
艾哈迈德阿巴德
阿巴德·桑托斯