贾费尔·鲜血图腾
_
Джафел Кровавый Тотем
примеры:
你赢得了我的信任。并非所有的卓格巴尔都像地底之王达古尔的手下那么狂暴,也并非所有的牛头人都像鲜血图腾那么嗜血。
Ты <заслужил/заслужила> мое доверие. Не все дрогбары так свирепы, как дикари, возглавляемые Королем подземелий Даргрулом, и не все таурены так кровожадны, как племя Кровавого Тотема.
抓了我的那些卓格巴尔有着非同寻常的侵略性。但附近洞穴里的部族似乎和他们并无干系,然而鲜血图腾还是采取了先发制人的策略,他们已经抓到了一些俘虏。
Дрогбары, от которых ты меня <спас/спасла>, были настроены необычно агрессивно. Племя, обитающее в пещерах неподалеку, похоже, не имеет к ним отношения, но это не остановило племя Кровавого Тотема – они все равно решили напасть на них и даже взяли пленников.
你也许能利用这段关系重新拉拢鲜血图腾。如果想打败卓格巴尔并夺回卡兹格罗斯之锤,那么至高岭就少不了他们。请多加小心,<name>。
Возможно, ухватившись за эту ниточку, ты сможешь убедить племя Кровавого Тотема вернуться к нам. Крутогорье очень нуждается в их помощи. Без них нам трудно будет одолеть дрогбаров и вернуть Молот Казгорота. Будь начеку, <имя>.
пословный:
贾 | 费尔 | · | 鲜血 |
I, gŭ
1) торговать, вести торговлю; торговля, купля-продажа
2) купец; лавочник; торговец
3) продавать; предавать
4) покупать 5) требовать, добиваться
6) навлекать (на себя); привлекать (к себе)
7) 古官名。
II, jiă
1) Цзя (княжество на террит. нынешней пров. Шаньси в эпоху Чжоу)
2) Цзя (фамилия)
3) 鹰的一种
|
[алая, свежая] кровь
|
血图 | 图腾 | ||