赖不掉
làibudiào
невозможно отказаться, нельзя отвергнуть, нет возможности отрицать
ссылки с:
抵赖不掉làibudiào
cannot deny; cannot be denied/repudiatedпримеры:
这些条件白纸黑字,一清二楚,想抵赖是抵赖不掉的。
Условия четко прописаны черным по белому, вы не можете так просто отказаться от них.
白纸黑字写着呢,你赖不掉。
Это прописано (здесь) чёрным по белому, так что вы не можете отказаться.
我有真凭实据,你赖不掉。
У меня есть неопровержимые доказательства, тебе не отвертеться.
这样生活挺不赖的,只要别被人干掉就好。
Это неплохой способ жить пока в тебя все-таки не прилетает шальная пуля.
感觉还不赖。我目前为止还没有把自己炸掉,四肢也还在。
Весьма неплохо. Пока что я не устроила взрыв, не лишилась ни одной конечности...
嘿,老大。不得不说,看到寇特被干掉挺不赖的。他让我觉得超可怕的,会害我做噩梦。
Привет, босс. Должна признаться, я рада, что Кольтер мертв. Он меня пугал до чертиков. Мне из-за него снились кошмары.
我没听错吧?你想干掉拉多维德?啧啧啧,西吉呀,不赖嘛。我还怀疑你已经不行了呢。
Я вас правильно понимаю? Вы хотите убить Радовида? Ну и ну, Сиги. Я поражена. Я-то думала, ты успокоился.
简短的讯息:不管是谁把一个外来的商人干掉,插到大门前的,你的手艺不赖,但是对生意不好。也许那种事你自己在家做就好?
Так, объявление для тех, кто выпотрошил торговца и насадил на кол прямо напротив ворот. Выглядит, конечно, впечатляюще, но это только вредит бизнесу. Давайте вы дома будете этим заниматься, ладно?
пословный:
赖 | 不 | 掉 | |
1) опираться, полагаться на что-либо; благодаря кому-либо/чему-либо
2) отказываться; отпираться
3) наговаривать на кого-либо; возводить напраслину
4) не желать уходить откуда-либо; упираться
5) плохой, нехороший
|
1) прям., перен. падать; выпадать
2) ронять; терять; пропускать (слова)
3) отстать; потеряться
4) повернуть; повернуться
5) махать (рукой, хвостом)
6) глагольный суффикс, указывает на исчезновение объекта действия
|