走上犯罪道路
zǒushàng fànzuì dàolù
стать на преступный путь, пойти по кривой дорожке
примеры:
走上堕落、犯罪的道路
embark on the road of degeneration and crime
他吸毒成瘾使他走上了犯罪的道路。
His addiction to drugs propelled him towards a life of crime.
犯罪分子应当迷途知返,悬崖勒马,不要在错误的道路上继续走下去。
The criminals should stop on the precipice, retract from the wrong path and not go any further.
当得知我的失踪之后,杰洛特立刻放下一切功夫前来寻找我的下落。最初他怀疑我的遭遇和我错综复杂的感情关系有关,然而很快他得出了自己的判断:我误入歧途走上犯罪之路,打算窃取一个诺维格瑞黑帮老大的宝藏。
Узнав о моем исчезновении, Геральт бросил все дела и отправился на поиски. Поначалу он полагал, что причина моего отсутствия кроется в моих многочисленных и бурных любовных похождениях, но впоследствии установил, что я пустился в преступные аферы и пытался украсть сокровища, принадлежавшие одному из главарей новиградского преступного мира.
пословный:
走上 | 犯罪 | 道路 | |
1) подняться, взойти (на что-л.)
2) вступить, встать (напр., на путь чего-л.)
|
1) совершить преступление
2) правонарушение, преступление; криминальный, преступный; уголовный
|
1) дорога, путь; дорожный, путевой
2) действие, намерение
|