走到眼前
_
подойти близко
примеры:
全靠了你我们才走到了现在这一步,<name>。你来控制歼灭者。摧毁眼前的一切!
Ты хорошо <помог/помогла> нам, <имя>. Ты будешь управлять разрушителем. Уничтожай всех, кого увидишь!
走到前面去
пройти вперёд
那么回到眼前的谈判。
Вернемся к насущным делам.
一直朝前走就走到教堂了。
Keep straight on until you get to the church.
他向前走到沙漠中祈祷。
He went forth into the desert to pray.
狗走到前门,但没有再向前走。
The dog came to the front door, but not beyond.
正面写有“驱邪降福”、“裕到眼前”、“镇宅之宝”等字样
на лицевой стороне написаны тексты "изгоняющий зло и приносящий удачу", "ниспослание богатства", "сокровище, изгоняющее бесов"
他是怎么走到前面来的?小滑头……
Как он пролез вперед? Вот проныра...
пословный:
走到 | 到眼 | 眼前 | |
1) дойти, достигнуть, прибыть
2) идти до (в), подходить к
|
1) перед глазами; перед собой
2) теперь; в данный момент; текущий; ближайший; близкое
|