走很多路
_
покрыть длинный путь
примеры:
如果你要徒步走很多路的话,穿一对舒服的鞋子是一件非常重要的事。
Если тебе предстоит долгий пеший путь, очень важно надеть удобную обувь.
我知道一路走来,很多人为了我们牺牲自己。
Мы достигли этого ценой жизни многих людей.
尽管如此,这一路走来我觉得……我们的收获都很多。
Тем не менее, это был очень ценный опыт... для нас обоих.
从一开始到现在,我们一路走来做了很多好事,救了很多合成人。
Мы многого добились. Совершили много добра. Спасли немало синтов.
因绕道多走路程
сделать большой крюк
他走路很轻快。
Он идёт легко и быстро.
医生叫我多走路。
Костоправ сказал, мне ходить больше надо.
嗯,我的确是有很多问题希望学院可以给我答案,但是没有他们,我也这样一路走来啦。
Ну, я хотел задать людям Института много вопросов, но ничего, обойдусь.
可怜的孩子正在浪费时间,正在走很多人走过的老路。我原本以为他会成长得更好...
Бедный парень впустую тратит время, исследуя исхоженные тропки. Я думал, что лучше его воспитал...
走路小心点。石板路很容易摔跤。
Ступай осторожнее. На этих камнях поскользнуться недолго.
“是啊,”他飞快地看了一眼,表示赞同,“坤诺在这里待了很久,看过很多破事,∗真正∗的破事——他妈的坤诺可不是刚学走路的小孩!”
Да, — соглашается он, бросив на тебя быстрый взгляд. — Куно успел много всякого дерьма повидать. ∗Реального∗ дерьма. Он тебе не младенец!
有医生建议我要多走路,所以我接受了这份任务。
Врачи посоветовали мне побольше ходить пешком. Вот я и взялся за эту работу.
пословный:
走 | 很多 | 多路 | |
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|
1) многоканальный; многоканальность, мультиплексная передача
2) несколько направлений; по множеству направлений
|