走样儿
zǒuyàngr
1) потерять вид; покоробиться; деформироваться
2) выйти за рамки |нормы); отклониться от образца
zoǔ yàng r
to lose shape
to deform
zǒuyàngr
1) lose shape; deviate from the original
事情经他一说准走样儿。 Whatever he says will deviate somewhat from the actual facts.
2) be different from what is expected
примеры:
事情经他一说准走样儿。
Whatever he says will deviate somewhat from the actual facts.
这双鞋走了样儿了
эта пара обуви потеряла (утратила) фасон
那样走可就绕远儿了。
If you take that route, you will be going the long way round.
如果把整个事儿毫不走样地和盘托出, 也未免有点不雅。
Если выкладывать всю эту историю без прикрас, то это было бы немного непристойно.
пословный:
走样 | 样儿 | ||
1) потерять вид, потерять форму; покоробиться; измениться; деформироваться
2) выйти за рамки |нормы); отклониться от образца
|
см. 样子
1) [внешний] вид
2) вид, выражение лица
3) модель, фасон; пример, образец
4) разг. видимость
5) пробные листы (издания), корректурный оттиск
|