走过头
zǒuguòtóu
пройти, зайти слишком далеко, проехать (мимо), пропустить
примеры:
点头,从他身边走过。
Кивнуть и пройти мимо него.
骷髅耸耸肩,回过头走开了。
Скелет пожимает плечами, резко разворачивается и идет прочь.
他走过我身边时友好地向我点头
проходя мимо, он дружески кивал мне
点点头,从他的身边经过,走过桥去。
Кивнуть и пойти по мосту.
他沿着木码头走过去并爬上了船。
He walked along the wooden pier and climbed down into the boat.
他转过头,看见在黑暗中有个人影走过来。
He turned his head and saw a figure approaching in the darkness.
有东西走过这里。是头很大的杂种,还有条笨重的尾巴。
Здесь кто-то прошел... Кто-то большой и тяжелый. С тяжелым хвостом.
是啊——这就是街头智慧。直接走过去,按你自己的方式去做。
Да! Мудрое решение. Проскочить мимо них, начать разговор на своих условиях.
不过…要是有运气好过头的楞头冒险家走得太里面,那就只能靠他们自己了…
Но если кто-нибудь, следуя слепой удаче, зайдёт слишком глубоко, ему придётся рассчитывать только на себя...
不过,如果一直喝酒的话,一方面是太容易喝醉,如果太醉过头的话,说不定还被西风骑士带走醒醒酒…
К тому же если они будут пить только алкогольные напитки, то быстро напьются, и рыцари Ордо Фавониус уведут их трезветь...
沿焦痕平原游走过去,击垮那些暮光战地头领。我们要把他们从棋盘上扫出去!
Обогни Выжженную равнину и истреби сумеречных полевых командиров.
我太害怕了,没法走太远。你可以带着我的多功能潜水头盔去找拉兹。我会通过头盔与你联系。
Мне слишком страшно идти туда. Возьми-ка мой универсальный шлем и попробуй отыскать Раза. Я буду держать с тобой связь через этот шлем.
“我不信。冒险家邮局说过一样的话,他们只想骗我做他们的邮递员。他们说,很好玩,很简单的,只是走走路而已。”他一边回想一边摇了摇头。
«Ох, не верю я тебе. В Poste laventurier то же самое брехали, когда хотели меня к себе почтальоном нанять. „Весело и просто, — говорили они, — знай, гуляй себе по улицам”». Он качает головой, вспоминая.
你感到有人从你身后快速走过,并且用靴子踢掉了你要拿的武器。你抬起头,看到了一双矮人眼睛,带着冰冷的笑意。
За спиной вы замечаете быстрое движение, и нога в тяжелом башмаке откидывает ваш посох прочь, так что его не достать. Вы поднимаете глаза и видите ухмыляющуюся рожу гнома.
康的骄傲常常会让他自信过头,这也导致他总是身涉险境。他现在的处境一点也不乐观——他正朝着卡桑琅丛林的深处走去。
Гордость Кана то и дело перерастает в излишнюю самоуверенность, из-за чего он часто ступает на опасный путь. И сегодняшний его маршрут не лучше – он идет в Красарангские джунгли.
пословный:
走过 | 过头 | ||
1) проходить через, мимо
2) миновать
|
1) превысить; выйти за рамки; переборщить; перевалить
2) перевалить за (о возрасте)
3) слишком, сверх меры, чересчур
|