走近道
_
идти ближним путем
в русских словах:
ближний
идти ближним путём - 走近道
примеры:
走近道
идти ближним путём
抄近道儿走
проходить кратчайшим путём (срезая угол)
红路山隘附近有巨人出没。你最好绕道走。
Возле Красного перевала видели великанов. Лучше обходи те места стороной.
啊哈!太棒了!给你。让我在这里通过狭小通道。我想走近你片刻。
А! Супер! Вот и ты. Дай я только уберу этот мостик...
伊凡狂野的双眼在望向你的眼睛时闪闪发光。他走近你,并再次亲吻了你。他的吻有着深色泥土和暗夜的味道。
Глаза Ифана горят жадным, звериным огнем, когда он смотрит на вас. Он прижимает вас к себе еще теснее и снова целует. На вкус он – как земля, темная земля и ночь.
他们向来都使用下水道走私违禁品,但是最近发生了一些变化,他们似乎躁动不安。部署了更多守卫、暗室和秘密...
Они давно уже использовали канализацию для доставки контрабанды, но последнее время что-то изменилось. Они занервничали. Больше охранников, больше тайников, больше секретов...
伊凡走近了些,两只强壮的胳膊包裹住了你,整个身躯也紧紧地贴着你。他的身体是如此温暖,散发着一股浓烈的风暴和皮革的味道。
Ифан подходит ближе, прижимаясь к вам всем телом, обхватывая вас сильными руками. Он такой теплый, и от него пахнет бурями и выделанной кожей.
“跟着味道走。当你走到附近的时候,会闻到类似杏子和∗油∗的味道……”货車司机因为自己的幽默感发出一声刺耳又沙哑的声音。
«Иди на запах. Если запахло абрикосами и ∗маслом∗, то ты на верном пути», — шофер хрипло усмехается собственной шутке.
пословный:
走近 | 近道 | ||