起次要作用
_
играть побочную роль; играть вторую скрипку; Играть вторую скрипку
в русских словах:
играть вторую скрипку
居次要地位; 起次要作用
примеры:
我通常都是无视他,但根本不起作用。这次,我要试些不同的方法。
Обычно я его нытье мимо ушей пропускаю, но это не всегда помогает! На сей раз я заткну его другим способом.
听起来,驱鬼器起作用了,撞了大运了。现在再来一次。
Похоже, твой антиглюк сработал. Повезло. Теперь давай, попробуй еще раз.
起到重要作用
сыграть важную роль
...不过在紧要关头时,骨髓也会起作用的。
...но ничего, костный мозг тоже сгодится.
起作用了。幸好,要变成雾渗过这道大门可不容易。
Получилось. И хорошо, а то через эти ворота я бы не пробрался даже в виде тумана.
童年经历在形成一个人的性格方面往往起重要作用。
Childhood experiences often play a big part in shaping one’s character.
我只要求延后一个晚上就好。要是没起作用,我们就照叶奈法说的做。
...так что мне нужна всего одна ночь. Если ничего не выйдет... Сделаем, как скажет Йеннифэр.
药剂量要减少到既能对受感染细胞起作用,又不损害它们的代谢作用。
The dosage was geared down to a level which would work on the infected cells but not upset their metabolism.
пословный:
起 | 次要作用 | ||
1) вставать; подниматься; трогаться (с места)
2) происходить; возникать; появляться
3) строить; воздвигать
4) разрабатывать; составлять
5) вытаскивать; поднимать (напр., якорь) 6) получать; приобретать
7) давать (имя)
8) сч. сл. для судебных дел
9) сч. сл. группа; партия (напр., товара)
10) начиная с; с
11) глагольный суффикс, указывающий на
а) движение снизу вверх
б) на начало действия
12) после глагола в сочетании с 得 указывает на возможность, а в сочетании с 不 на невозможность действия
|