起饥荒
qǐ jīhuang
начался голод
примеры:
这个小区的成员合力竖起了一尊带翅膀的巨大雕像,正好证明了在这种战争和饥荒时期,老百姓总会求助于古老神祇和异教。
Оказавшись перед лицом войны и голода, жители этой маленькой общины построили большую крылатую статую, обратившись к древним богам и архаическим культам.
[直义] 睡多了会睡出债来的.
[释义] 睡多了没有什么好处; 睡懒觉要赔本的
[比较] Кто рано встаёт, тому бог даёт. 上帝保佑起得早的人;
Встанешь раньше, шагнёшь дальше. 起得早, 走得远;
Ранняя птичка носок прочищает, поздняя глаза продирает. 早起的鸟在清喙, 迟起的鸟还刚醒.
[参考译文] 懒汉饥荒多.
[例句] Эй вы, крещён
[释义] 睡多了没有什么好处; 睡懒觉要赔本的
[比较] Кто рано встаёт, тому бог даёт. 上帝保佑起得早的人;
Встанешь раньше, шагнёшь дальше. 起得早, 走得远;
Ранняя птичка носок прочищает, поздняя глаза продирает. 早起的鸟在清喙, 迟起的鸟还刚醒.
[参考译文] 懒汉饥荒多.
[例句] Эй вы, крещён
долго спать с долгом встать
杰洛特说服林妖,在这兵荒马乱,又在闹饥荒的时局下下,要求奢华的贡品既不道德,也不体面。即使伪神也是一样。林妖起初还想争辩,但看到杰洛特背上的银剑,它决定还是不还嘴为好。
Геральт убедил сильвана, что привередливо копаться в дарах во времена всеобщей нищеты и голода недостойно божества, хотя бы и не настоящего. Сильван, казалось, собирался возражать, но вид серебряного меча за спиной ведьмака отбил у чудовища охоту полемизировать.
可怜可怜我们贫困的老百姓吧。城镇外的农田有妖灵出没,它的轮廓看起来好似少女,不过既苍白又可怕。走进那邪恶生物身边十步内的距离就别想活着回来。这使得我们无法采收作物,长此以往,一定会发生饥荒和惨剧。如果有人能把白女妖赶走或杀死,我们就愿意把剩下的所有黄金都给他。
Сжальтесь над бедными крестьянами. В полях у города завелся призрак, с виду напоминает женщину, но лицом страшенную и вроде призрачную. Кто к ней близко подходил, все умирали. А потому не можем мы хлеб на полях собрать, грозит нам беда и разорение, если от чудища не избавимся. Так что мы все наше оставшееся богатство собрали и отдадим тому, кто эту Белую Даму с полей выгонит или убьет.
пословный:
起 | 饥荒 | ||
1) вставать; подниматься; трогаться (с места)
2) происходить; возникать; появляться
3) строить; воздвигать
4) разрабатывать; составлять
5) вытаскивать; поднимать (напр., якорь) 6) получать; приобретать
7) давать (имя)
8) сч. сл. для судебных дел
9) сч. сл. группа; партия (напр., товара)
10) начиная с; с
11) глагольный суффикс, указывающий на
а) движение снизу вверх
б) на начало действия
12) после глагола в сочетании с 得 указывает на возможность, а в сочетании с 不 на невозможность действия
|
1) неурожайный год; голод; голодать
2) трудности, затруднения
3) спор; скандал, шум, брань
4) долги, задолженность
|