越轨行为
yuèguǐ xíngwéi
1) нарушение (норм)
2) эпатаж
действия, выходящие из рамок дозволенного
yuèguǐ xíngwéi
нарушение (норм права)impermissible behaviour; transgression
yuèguǐ xíngwéi
impermissible behavior; transgressionв русских словах:
совеститься
-ещусь, -естишься〔未〕посовеститься〔完〕(кого-чего 或接动词原形)〈口〉觉得不好意思, 觉得害羞. ~ своей выходки 对自己的越轨行为感到不好意思. Он совестится просить денег. 他不好意思开口要钱。
эпатаж
〔阳〕〈书〉越轨行为, 乖谬行为, 不体面的行为.
примеры:
对自己的越轨行为感到不好意思
совеститься своей выходки
哦,我敢打赌他心里还在为你∗不坐下∗的越轨行为生气。他看起来可不像是会输掉意志之战的人。
О, готов поспорить, что внутри у него до сих пор все кипит из-за твоих выкрутасов со стулом. Он не любит проигрывать.
可能是你过去越轨行为的一种…副作用。你在看什么呢?
Наверное, это последствия ваших... прошлых эскапад. На что вы смотрели?
我会补偿你军事上的越轨行为。
Я оплачу твой поход.
但直到目前为止,欧盟却选择对俄罗斯天然气工业公司公然破坏在修改后的《罗 马条约》和世贸组织义务中规定的反托拉斯和竞争政策的越轨行为视而不见。
Но ЕС до сих пор предпочитал не замечать тот факт, что монополия Газпрома - это явное нарушение антимонопольной политики и политики честной конкуренции в соответствии с пересмотренными обязательствами по римскому соглашению и ВТО.
你可能觉得你很聪明,不过要是你敢有越轨行为,我就把你熔成矿渣。我会盯紧你。
Думаешь, ты самый умный? Перейдешь черту, я тебя на подшипники переплавлю. Я за тобой слежу.
他的行为已经越轨了。
His behavior has already gone out of bounds.
他的行为确实越轨了!
His behavior is really beyond the pale!
越轨行动
a movement out of the usual rut
在聚会后回去的路上,我和我女朋友在我汽车后座上有一点越轨的行为。
On the way back from the party, my girl friend and I had a bit of how’s your father on the back seat of my car.
他杀人是因为对方行为越轨?怎么,我们这位提图斯·哈迪先生是个∗法西斯主义者∗吗?不是的,先生,他不是。一定要深挖到底。再问问他。
Он убил мужика за то, что тот зарвался? Наш Тит Харди что, ∗фашист∗? Никак нет. Разберись. Спроси еще раз.
[直义] 耳朵(眼睛)不会长得比脑门高; 耳朵(眼睛)再高也高不过额头.
[释义] 什么都有个限度. (指人的思想,行为不能超过限度, 不能越轨)
[用法] 在论及某件不可能实现的,不可能有的事情或论及某人能力,条件有限时说.
[例句] (Настасья Панкратьевна:) Что ты, умней отца с матерью хочешь быть! Выше лба глаза не растут, яйцы курицу не учат. (纳斯塔西娅·潘克拉季耶芙
[释义] 什么都有个限度. (指人的思想,行为不能超过限度, 不能越轨)
[用法] 在论及某件不可能实现的,不可能有的事情或论及某人能力,条件有限时说.
[例句] (Настасья Панкратьевна:) Что ты, умней отца с матерью хочешь быть! Выше лба глаза не растут, яйцы курицу не учат. (纳斯塔西娅·潘克拉季耶芙
выше лба уши глаза не растут
若这些要求得到满足,我们也许可以对你最近的一些不轨行为选择性无视。
Возможно, я закрою глаза на ваши неправедные дела, если вы удовлетворите мои требования.
пословный:
越轨 | 轨行 | 行为 | |
1) сойти с рельсов
2) выйти из колеи; нарушить нормы поведения; ненормальный; экстравагантный
|
1) нормальное (приличное) поведение
2) следующий по колее (пути); следовать по колее (пути)
|
действие, поступок; акт; поведение
|