跋扈飞扬
bá hù fēi yáng
быть своевольным и распущенным
bá hù fēi yáng
指骄横放肆。骄横放肆。
примеры:
他是一个飞扬跋扈的人。
He is a domineering sort of fellow.
现在蒙德龙灾,农植减产。愚人众在稻妻、璃月飞扬跋扈。
Ужас бури негативно повлиял на сельское хозяйство в Мондштадте, а Фатуи становятся всё более могущественными в Ли Юэ и Инадзуме.
猎人不会骚扰你,猎魔人。但是对非人类种族就可以飞扬跋扈。
Тебя-то, ведьмак, Охотники врасплох не застанут, а, к примеру, обычный нелюдь против них что сделает? Хер он что сделает.
这些新潮食人魔最近飞扬跋扈得很,而且在不断加大他们在这个地区的工作量。
Эти новые огры особенно наглые и постоянно понукают рабочих.
阿拉姆,别骗自己了。你丈夫就是个飞扬跋扈、狐假虎威的小丑。你以前就是这样形容他给我听的……记得吗?
Алем, давай начистоту. Мой муж - упрямый, наглый и требовательный дурак. Ты его сама так назвала, помнишь?
能听你这么说挺好的。我对警察那种∗飞扬跋扈∗的工作方式没什么耐性。破案需要的耐心智慧……还有其他事吗?
Рад слышать. Не терплю стиль расследования „членом по столу“. Дела раскрывают терпение и интеллект... Хотите обсудить что-нибудь еще?
「跑到我们蒙德来,还这么飞扬跋扈。之前还听说,他们想要骑士团接受他们的管辖,真是无耻之尤!如果北风大人在,看他们有没有胆量说这种话…」
«Приехали к нам в Мондштадт все такие из себя важные. Ещё хотят, чтобы им подчинялись. Бесстыжие подонки! Попробовали бы они себя так вести с Бореем!»
пословный:
跋扈 | 飞扬 | ||
1) своевольный и гордый; жестокий и надменный; распоясаться, своевольничать; насильничать
2) своеволие, самоуправство, дикий разгул
|
1) высоко взлетать; высоко подниматься, взметнуться, взвихриться
2) носиться (реять) в воздухе, клубиться, плавать в воздухе, развеваться
|