跌跌冲冲
_
同“跌跌撞撞”。
艾明之《火种》第二章:“他极力屏住气,保持着清醒,托着小孩跌跌冲冲地朝池边扑去。”
diē die chōng chōng
stumbling and wavering (staggering); roll from all sides; stagger about in all directionsdiēdiēchōngchōng
stumbling同“跌跌撞撞”。
艾明之《火种》第二章:“他极力屏住气,保持着清醒,托着小孩跌跌冲冲地朝池边扑去。”
пословный:
跌 | 跌 | 冲冲 | |
I гл.
1) оступаться, спотыкаться
2) падать, опрокидываться
3) спадать; [резко] снижаться (о воде, ценах) 4) топать; пинать, лягать, брыкаться
5) * быстро идти, спешить
II сущ.
1) * подошва (ступни)
2) лит. пауза, задержка, перерыв (в изложении)
III прил.
вм. 泆 (распущенный, несдержанный)
|
I гл.
1) оступаться, спотыкаться
2) падать, опрокидываться
3) спадать; [резко] снижаться (о воде, ценах) 4) топать; пинать, лягать, брыкаться
5) * быстро идти, спешить
II сущ.
1) * подошва (ступни)
2) лит. пауза, задержка, перерыв (в изложении)
III прил.
вм. 泆 (распущенный, несдержанный)
|
1) гневаться; кипеть гневом (возбуждением)
2)* свисать
3)* треск (льда); взламываться с шумом
|