距离感
jùlígǎn
чувство расстояния
частотность: #39764
примеры:
你周围的空气变得冰冷。她低头看着自己的肚子,然后抬头望向你,眼睛里满是极大的距离感和神秘。
На улице холодает. Она опускает глаза, потом вновь смотрит на тебя. Ее взгляд чудовищно далекий, в нем — загадка.
距离感应器正常。每三秒回传状况。
Дистанционные датчики в норме. Время отклика три секунды.
然而他们(在思想感情上)与我们仍有距离。
They, however, maintained a distance from us.
还有,别离太远,感应范围有一定距离限制。
И не отходи - радиус телепатии весьма ограничен.
非常感谢。很高兴能近距离看看您不断成长的城市。
Конечно. Мне будет приятно видеть, как ваш город растет неподалеку от нас.
虚空来了,我能感觉到它。你在这儿,我前所未有的感受到它的距离。
Пустота уже близко, я это чувствую. А когда ты рядом, я чувствую это еще отчетливей!
现在主菜的制作很顺利,但距离完美…可能还差点特别的感觉。
Мясо скоро будет готово. Но наша цель - совершенство! Нам не хватает...
倒也不是。我“旅行”的距离越长,震波就越强;如果距离短,震波几乎感应不到。
К счастью, эта волна возникает только при длительных переходах. Когда я переношусь на небольшие расстояния, помехи практически не заметны.
啊,我在水流中感受到了强烈的涟漪!水滴落下的位置距离我们并不遥远。
Я чувствую волнение в реке! Капля, что растревожила воду, упала недалеко отсюда.
<имя>, как отрадно снова видеть тебя. Кажется, прошла целая вечность.
你离神性还有些距离,但我感觉它离你不远了。想想成为神意味着什么。去证明这是值得的吧。
Божественность пока ускользает от тебя, но у меня есть чувство, что это скоро переменится. Подумай, что это значит: быть божеством... Докажи, что ты достоин этого.
你只需要闭上双眼,集中精神。黑暗∗拥抱∗着你。你可以∗感觉∗到长凳和梯子第一级横档的距离。你只需要…
Все, что тебе нужно сделать — это закрыть глаза и сосредоточиться. Тьма ∗окутывает∗ тебя. Ты ∗чувствуешь∗ расстояние между скамейкой и первой перекладиной. Нужно только...
пословный:
距离 | 感 | ||
расстояние, дальность, промежуток, дистанция; отстоять от, находится от (по расстоянию, времени и т.п.)
|
1) чувствовать; ощущать; чувство; ощущение
2) тк. в соч. растрогать(ся)
3) впечатление
|