距离比
_
коэффициент удаления
в русских словах:
генератор масштабных импульсов дальности
距离比例脉冲发生器, 距标脉冲发生器
масштаб расстояний
距离标度, 距离比例尺
примеры:
方向比(指射击)距离比
коэффициент удаления
商务载重与{不着陆}飞行距离之比
зависимость платная нагрузка-даньность беспосадочного полёта
付酬载重与{不着陆}飞行距离之比
зависимость платная нагрузка-даньность беспосадочного полёта
埃瑞克比其他维京人移动速度更快且攻击距离更远
Эрик передвигается быстрее остальных и имеет большую дальность атаки.
理想主义,是按和问题的距离成正比例而增大的。
Idealism increase in direct proportion to one's distance from the problem.
请你要他保持距离,礼貌一点。我相信你比我更有说服力。
Скажи ему, пожалуйста, чтобы отстал от меня. Вежливо. Наверняка у тебя лучше получится, чем у меня.
「看仔细了。丧命与获胜之间的距离,比剑刃还窄。」
«Смотри внимательно. Между смертью и победой расстояние меньше, чем длина твоего клинка».
蓓蒂喜欢比尔并竭力表示友好,可是他对她保持相当的距离。
Betty likes Bill and is trying to be friendly, but he holds her at arm's length.
埃瑞克的移动速度比其他维京人更快,并且普通攻击距离更远。
Эрик передвигается быстрее других викингов и имеет большую дальность автоатак.
贝蒂喜欢比尔并打算与他朋友般的相处,但他总是与她保持一定距离。
Betty likes Bill and is trying to be friendly, but he keeps her at arm's length.
若要远距离移动或跨越特定的障碍物,比如现在,马匹是你唯一的选择。
Преодолеть большие расстояния или препятствия вроде этого можно только верхом.
距离「死」相当近的地方,但并不是传说中的地狱或者冥府,只是地脉紊乱比较集中的地方。
Мы где-то недалеко от «смерти», но не в подземном царстве или преисподней из старых сказаний. Это просто то место, где артерии земли пролегают более хаотично.
“打个比方,∗对劲∗在这里……” 他举起一只手。“……而∗你∗在这边……”他举起另一只手,尽量与第一只手拉开距离……
«Правота — это вот здесь», — вытягивает он одну руку. «А вы — ∗вот здесь∗», — он вытягивает вторую руку как можно дальше от первой.
爆裂枪会在近距离造成巨大伤害,尤其对大型角色更是如此,比如莱因哈特和温斯顿。
Металломет наносит серьезный урон на ближней дистанции, особенно крупным целям вроде Райнхардта или Уинстона.
пословный:
距离 | 比 | ||
расстояние, дальность, промежуток, дистанция; отстоять от, находится от (по расстоянию, времени и т.п.)
|
2) по сравнению с; соотношение 3) соотношение, отношение |