跟屁虫
gēnpìchóng
1) прилипала, ходит хвостом за...
2) подражатель, слепой последователь
3) прихвостень
4) разг. GPS-трекер
gēnpìchóng
<跟屁虫儿>指老跟在别人背后的人<含厌》恶意>。gēn pì chóng
lit. bum beetle
sb who tags along
shadow
sycophant
gēnpìchóng
coll.1) shadow; follower
2) flatterer; sycophant; boot licker
指老跟在别人后面的人。
частотность: #63836
примеры:
返回风谷村,让他们放心地穿越黑瘴林前往风暴海崖吧。我们会解决掉所有的被遗忘者跟屁虫。
Возвращайся в Грозовой Перевал и скажи людям, что путь через Черную дубраву до Предела Бури свободен. Мы уничтожим любого Отрекшегося, который решит последовать за ними.
奥弗瑞德,你这个皇帝的跟屁虫,居然还会有这种想法,真令人惊讶。
И как это ты заметил пропажу, Олфрид? Я думал, ты не отвлекаешься от лизанья задницы своему императору.
要找我丈夫纳奇姆?去领主的后面瞧瞧吧,这阵子他挺热衷当跟屁虫的。
Ищешь моего мужа Назима? Проверь возле пяток ярла. Назим их обычно лижет в это время суток.
是啊。在法拉高特市长的时代,萨琪亚还只是黏在老爹後面的小跟屁虫。
Я делал этот сервиз еще во времена бургомистра Фаррагута! С той поры каждый из моих кубков раз по десять на камни падал, и что? А ничего! Потому как стальные!
跟,跟,跟,你是跟屁虫啊?
Вот прицепился - как говно к порткам моего тестя.
和运气没关系,你是专业杀手,我只是个小跟屁虫。
Это не везение. Ты профессиональный убийца, да и меня не сорока из-под хвоста выронила.
总之比跟屁虫强,我最讨厌跟屁虫。
Все лучше, чем та зараза, что у меня в башке.
你最好叫你的跟屁虫小心一点。
Передайте своему лакею, чтобы он держал себя в руках.
пословный:
跟 | 屁 | 虫 | |
1) пятка; каблук
2) следовать, идти вслед
3) союз и
4) предлог с; за; у
|
1) газы (в кишечнике)
2) перен. брехня, враньё, чепуха, чушь; ничтожный, никчёмный, никудышный
3) груб. ни черта, ни фига, ни шиша, ни хрена; шиш (вместо "ничто")
|
1) насекомые
2) черви, червяки; книж. завелись черви
3) пресмыкающееся; змея
4) общее название для представителей животного мира, включая человека 1) Чун (фамилия)
2) книж. бедствие от насекомых-вредителей, налёт (напр. саранчи)
3) город Чун (владение княжества Чжу 邾, эпоха Чуньцю)
4) zhòng быть изъеденным насекомыми
5) tóng см. 虫虫
6) huǐ см. 虺 I 1)
|