跟我走
gēnwǒzǒu
Следуй за мной
Идем со мной
в русских словах:
следовать
следуйте за мной - 你跟我走
примеры:
你跟我走
следуйте за мной
快跟我走啊!
Quick, come with me!
快跟我走。
Quick, come with me.
跟我走!
иди за мной!; за мной!
想活命的话就跟我走
Идем со мной, если хочешь жить
你最好跟我走,侦探。
Детектив, вы должны пойти с нами.
来,跟我走。
Идите за мной. Нам сюда.
我决定杀死15只龙。作为我的侍从,你必须与我同行。如果你不小心跟我走散了,就回到温泉处找我。
Я решил, что убью не меньше 15. Как мой оруженосец ты последуешь за мной. Если отстанешь, возвращайся обратно сюда, к горячим источникам. Здесь ты сможешь найти меня.
我们得从镇子外围绕过去。跟我走。
Мы обойдем город по окраине. Следуй за мной.
读完之后跟我走。
Это от нее. Прочитай и следуй за мной.
你愿意跟我走吗?
Поможешь?
跟我走走,<name>。
Следуй за мной, <имя>.
<race>,集中精神跟我走!
Соберись, <раса>, – и вперед!
跟我走,<name>,我会带你到进行仪式的地方。
Пойдем со мной, <имя>, я провожу тебя к месту церемонии.
别浪费时间了,跟我走!
Нельзя терять ни минуты! За мной!
我现在就带你去见他,跟我走吧。
Следуй за мной, я отведу тебя к Одину.
陨石的危险性你们也看到了,我担心他出什么意外,想请各位跟我走一趟,把他接回来。
Вы уже видели, что метеориты опасны. Боюсь, что с ним что-то случилось... Не могли бы вы пойти поискать его со мной?
快跟我走!这里很危险!
Пошли со мной! Здесь опасно!
喂,你,跟我走吧。
Ты. Да, ты. Пошли со мной.
跟我走吧,一切答案就在前方。
Следуйте за мной. Впереди нас ждут ответы.
——现在就跟我走一趟吧!
Идёмте! Я вас сопровожу.
跟我走,爬行怪。铁锈之主需要你的服侍……
Сюда, водяная тварь. Ты нужна Ржаволикому.
怎么说?你想跟我走吗?
Итак? Ты со мной?
「你,跟我走。」
«Ты пойдешь со мной».
你应该跟我走。
Ты пойдешь со мной.
怎么了,小家伙?你想跟我走?
Что такое, дружок? Хочешь пойти со мной?
跟我走。
Пойдем со мной.
就在前面而已。请继续跟我走。
Еще немного. Просто иди за мной.
跟我走,我来告诉你怎样打开通往帕图纳克斯的路。
Иди за мной. Я покажу тебе, как открыть путь к Партурнаксу.
还有你在城内各处的可疑行径。闭上嘴跟我走。
Нам известно о нескольких случаях твоего подозрительного поведения в городе. А теперь заткнись и пошли.
对不起,先生。你得跟我走一趟。
Простите, господин. Но вам придется пройти со мной.
跟我走,我来告诉你如何打开通往帕图纳克斯的路。
Иди за мной. Я покажу тебе, как открыть путь к Партурнаксу.
还有你在城中各处的可疑行径。闭上嘴跟我走。
Нам известно о нескольких случаях твоего подозрительного поведения в городе. А теперь заткнись и пошли.
抱歉。你得跟我走一趟。
Простите, господин. Но вам придется пройти со мной.
我知道。把石化鸡蛇的头拿好,跟我走。
Сейчас покажу. Бери голову кокатрикса и следуй за мной.
如果你需要感受不同的气氛,就跟我走吧。我准备前往弗坚。
Хочешь сменить обстановку - пойдем со мной. Я собираюсь в Верген.
嘘,闭嘴跟我走。
Тсс. Заткнись и давай за мной.
我们必须帮助他们!来吧,跟我走!
Им нужна помощь! За мной марш!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
跟 | 我 | 走 | |
1) пятка; каблук
2) следовать, идти вслед
3) союз и
4) предлог с; за; у
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|