跟脚
gēnjiǎo
1) по пятам, по следам
2) см. 跟脚儿
gēnjiǎo
〈方〉
① 旧指跟随主人出门,照料伺候:跟脚的。
② <孩子>跟随大人,不肯离开。
③ <鞋>大小合适,便于走路。
④ <跟脚儿>随即<限用于行走之类的动作>:你刚走,他跟脚儿也出去了。
gēnjiǎo
(1) [fit the feet perfectly] [方]∶指鞋的尺寸很合脚
(2) [close upon sb.'s heels]∶接踵而来
你刚走, 他跟脚就来找你
gēn jiǎo
1) 北方方言。指鞋的松紧合适,行走时不会脱落。
如:「这鞋蛮跟脚的,穿起来很舒服。」
2) 来历、底细。
初刻拍案惊奇.卷二十七:「又不曾查得奸人跟脚出,报得冤仇。」
亦作「根脚」。
3) 随从、贴身仆从。
如:「这跟脚对主人蛮忠心的。」
4) 即刻、马上。
如:「你刚走,他跟脚就来了。」
5) 脚下。
老残游记二编.第一回:「此地已是泰山跟脚,从此便一步一步的向上行了。」
gēn jiǎo
to feet the feet perfectly
to follow closely
hard on sb’s heels
gēnjiǎo(r)
I n.
root; foundation
II s.v.
fit well
III adv.
close upon sb.'s heels
IV v.o.
1) wait upon one's master when going out
2) not be willing to leave one's parents (of children)
3) follow close upon sb.'s heels
1) 脚跟。喻指立足点或立场。
2) 底细,来历。
3) 指事物的底部,基础。
4) 谓鞋大小合适,便於走路。俗谓称脚。
5) 随即。
частотность: #64233
синонимы:
同义: 跟手
примеры:
那些穆山兽!看看它们的体型!它们可能跟脚下这片大地一样古老。应该是不错的战利品。
Мушаны! И какие огромные! Им, наверное, столько же лет, сколько и этой земле. Замечательные трофеи.
小心手指跟脚趾。会卡牙缝。
Осторожно с пальцами. В зубах застревать.