践踏者
_
Давилы
примеры:
草地践踏者腰带
Боевой пояс из кожи лугопотама
柳荆践踏者
Высокие ботинки из шипастой лозы
恐怖图腾践踏者
Топотун из племени Зловещего Тотема
财宝都是假的,不过那些洞穴践踏者才看不出来呢。愚蠢的食人魔!
Это не сокровище, а груда мусора, но эти безмозглые громилы наверняка не заметят разницы. Недоумки-огры!
你有没有看见?北边的铁木践踏者遭受着恶魔的病痛,长满了恶心的霉菌。可怜的灵魂被困在那里面。
Ты видишь? К северу отсюда, топотуны Железнолесья. Они больны демонической порчей и все липкие от покрывающей их плесени. Бедные духи, находящиеся внутри них, не могут вырваться наружу.
“想欣赏践踏者吗,小畜生?”他咧开嘴笑了。“当然,我不介意∗展示∗一下。”他先抬起左脚,然后是右脚。
«Нравятся башмаки, да? — ухмыляется он. — Конечно, я с удовольствием тебе их ∗продемонстрирую∗». Он поднимает сначала левую ногу, потом правую.
“想欣赏践踏者,是吗?”他咧开嘴笑了。“当然了,你看吧。”他先抬起左脚,然后是右脚。
«Нравятся башмаки, да? — ухмыляется он. — Конечно, гляди». Он поднимает сначала левую ногу, потом правую.
瑞瓦肖践踏者?
Ревашольские зуболомы?
海岛行者,践踏,帷幕
Знание Островов, Пробивной удар, Пелена
入侵者!击打!践踏!碾压!
Чужой! Бей! Круши! Топчи!
入侵者!巨魔们,我们击打!践踏!碾压!
Вторжение! Эй, малыш! Бей, топчи, круши!
打起精神!这些“探险者”正在践踏我们的草地!
Эти «исследователи» вытаптывают наши рощи!
鲜血与荣耀属于战歌氏族!我们必将把联盟入侵者践踏于我们的脚下!
В кровавом бою мы добудем себе славу, втаптывая в землю захватчиков из Альянса!
鲜血与荣耀属于战歌氏族!我们必将把部落入侵者践踏于我们的脚下!
В кровавом бою мы добудем себе славу, втаптывая в землю захватчиков из Орды!
践踏,敏捷在回合结束时,闪击地狱兽的拥有者将它洗入其牌库。
Пробивной удар, Ускорение В конце хода владелец Стремительного Геллиона втасовывает его в свою библиотеку.
飞行,践踏,敏捷在结束步骤开始时,啸闪鸣龙的拥有者将它洗入其牌库。
Полет, Пробивной удар, Ускорение В начале заключительного шага владелец Визгуна-Громовержца втасовывает его в свою библиотеку.
只要你坟墓场中同时有瞬间牌及法术牌,炽血执法者便具有先攻与践踏异能。
Воители Огненной Крови имеют Первый удар и Пробивной удар, пока на вашем кладбище есть карта мгновенного заклинания и карта волшебства.
践踏当伏击库提虫进战场时,将另一个由你操控的生物移回其拥有者手上。
Пробивной удар Когда Засадный Кратик выходит на поле битвы, верните другое существо под вашим контролем в руку его владельца.
警戒,践踏每当梅格诺斯阻挡生物时,梅格诺斯对该生物的操控者造成等同于梅格诺斯之力量的伤害。
Бдительность, Пробивной удар Каждый раз, когда Меглонот блокирует существо, он наносит повреждения игроку, контролирующему то существо, равные своей силе.
践踏当卡赞度跺地兽进战场时,将至多两个由你操控的地移回其拥有者手上。
Пробивной удар Когда Тяжелоступ из Казанду выходит на поле битвы, верните не более двух земель под вашим контролем в руки их владельцев.
践踏除非你操控另一个力量等于或大于4的生物,否则受链者守卫不能进行攻击。
Пробивной удар Стражница Прикованного не может атаковать, если вы не контролируете другое существо с силой 4 или больше.
践踏每当一个来源对非瑞克西亚抹煞兽造成伤害时,该来源的操控者牺牲等量的永久物。
Пробивной удар Каждый раз когда источник наносит повреждения Фирексийскому Уничтожителю, игрок, контролирующий тот источник, приносит в жертву столько же перманентов.
践踏玄铁巨像不会毁坏。若玄铁巨像将从任何区域置入坟墓场,则改为展示玄铁巨像,并将它洗入其拥有者的牌库。
Пробивной удар Колосс Темной Стали не может быть уничтожен. Если Колосс Темной Стали должен попасть откуда-либо на кладбище, покажите Колосса Темной Стали и втасуйте его в библиотеку его владельца вместо этого.
结附于生物所结附的生物得+2/+0并具有践踏异能。当仇视从战场进入坟墓场时,将仇视移回其拥有者手上。
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +2/+0 и имеет Пробивной удар. Когда Злоба попадает с поля битвы на кладбище, верните Злобу в руку ее владельца.
践踏祭坛魔像的力量和防御力各等同于场上生物的数量。祭坛魔像于其操控者的重置步骤中不能重置。横置五个由你操控的未横置生物:重置祭坛魔像。
Пробивной удар Сила и выносливость Алтарного Голема равны количеству существ в игре. Алтарный Голем не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока. Поверните пять неповернутых существ под вашим контролем: разверните Алтарного Голема.
践踏,敏捷每当难驭开路兽对任一牌手造成战斗伤害时,将一个由你操控的地移回其拥有者手上。
Пробивной удар, Ускорение Каждый раз, когда Своенравный Зверь-Поводырь наносит боевые повреждения игроку, верните землю под вашим контролем в руку ее владельца.
践踏当西瓦狮头象进场时,任意牌手可以牺牲一个地。 若有牌手如此做,则将西瓦狮头象置于其拥有者的牌库顶。
Пробивающий удар Когда Шиванский Вумпус входит в игру, любой игрок может пожертвовать землю. Если игрок делает это, положите Шиванского Вумпуса на верх библиотеки владельца.
践踏,侵染歼铁巨像不会毁坏。若歼铁巨像将从任何区域置入坟墓场,则改为展示歼铁巨像,并将它洗入其拥有者的牌库。
Пробивной удар, Инфекция Колосс Губительной Стали не может быть уничтожен. Если Колосс Губительной Стали должен попасть откуда-либо на кладбище, покажите Колосса Губительной Стали и втасуйте его в библиотеку его владельца вместо этого.
目标由你操控的生物对目标不由你操控的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。如果该由你操控的生物具有践踏异能,则过量伤害改为对后者生物的操控者造成之。
Целевое существо под вашим контролем наносит повреждения, равные своей силе, целевому существу не под вашим контролем. Если у существа под вашим контролем есть Пробивной удар, то избыточные повреждения вместо этого наносятся контролирующему то существо игроку.
直到回合结束,目标由你操控的生物获得警戒与践踏异能。它对目标不由你操控的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Целевое существо под вашим контролем получает Бдительность и Пробивной удар до конца хода. Оно наносит повреждения, равные своей силе, целевому существу не под вашим контролем.
践踏冰河虐杀者须横置进场。当冰河虐杀者进场时,除非你牺牲五个地,否则牺牲之。冰河虐杀者于你的重置步骤中不能重置。每当你使用一个海岛时,你可以重置冰河虐杀者。
Пробивающий удар Йокулмордер входит в игру повернутым. Когда Йокулмордер входит в игру, пожертвуйте его, если не пожертвуете 5 земель. Йокулмордер не разворачивается во время вашего этапа разворота. Каждый раз, когда вы разыгрываете Остров, вы можете развернуть Йокулмордера.
践踏进化(每当一个生物在你的操控下进战场时,若该生物的力量或防御力大于此生物,则在后者上放置一个+1/+1指示物。)
Пробивной ударЭволюция (Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, если сила или выносливость того существа больше, чем у этого существа, положите один жетон +1/+1 на это существо.)
践踏每当你横置一个地以产生法术力时,加一点该地已产生的类别之法术力到你的法术力池中。每当任一对手横置地以产生法术力时,该地于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Пробивной удар Каждый раз когда вы поворачиваете землю для получения маны, добавьте в ваше хранилище маны одну ману любого типа, произведенного той землей. Каждый раз когда оппонент поворачивает землю для получения маны, та земля не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего ее игрока.
警戒,践踏不息(当此生物死去时,若其上没有+1/+1指示物,则将它在其拥有者的操控下返回战场,且其上有一个+1/+1指示物。)
Бдительность, Пробивной удар Нетленность (Когда это существо умирает, если на нем не было ни одного жетона +1/+1, верните его на поле битвы под контролем его владельца с одним жетоном +1/+1 на нем.)
践踏留存 (当此生物从场上置入坟墓场时,若其上没有-1/-1指示物,则将它在其拥有者的操控下返回场上,且其上有一个-1/-1指示物。)
Пробивной удар Упорство (Когда это существо попадает из игры на кладбище, если на нем не было жетонов -1/-1, верните его в игру под контролем его владельца с одним жетоном -1/-1 на нем.)
结附于地所结附的地是4/2红色,具践踏异能的野兽生物。 它仍然是地。当所结附的地置入坟墓场时,将该牌移回其拥有者手上。
Зачаровать землю Зачарованная земля является существом 4/2 красный Зверь с Пробивным ударом. При этом она остается землей. Когда зачарованная земля попадает на кладбище, верните ту карту в руку ее владельца.
пословный:
践踏 | 者 | ||
1) давить ногой, топтать, затоптать
2) перен. попирать, подавлять, давить; попирание
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
похожие:
泥泞践踏者
巨龙践踏者
循踪践踏者
金泥践踏者
石界践踏者
荆棘践踏者
裂柱践踏者
奥法践踏者
食泥者践踏
蘑菇践踏者
扭木践踏者
铁木践踏者
粉碎践踏者
湿地践踏者
铁牙践踏者
草地践踏者
狂暴践踏者
守护者践踏
分趾践踏者
深腐践踏者
林精践踏者
畸变践踏者
真菌践踏者
震地践踏者
怒岩践踏者
镶钉践踏者
贝壳践踏者
土岩践踏者
泥坑践踏者
厚指践踏者
丛林践踏者
泥石践踏者
熔腐践踏者
铁蹄践踏者
骷髅践踏者
巨魔践踏者
战歌践踏者
黑曜石践踏者
恐角龙践踏者
堕落的践踏者
融合畸变践踏者
草地践踏者长靴
恐怖海盗践踏者
斑点草地践踏者
装甲铁牙践踏者
霜火峭壁践踏者
草地践踏者马裤
巨型林地践踏者
草地践踏者兜帽
草地践踏者护腕
幼年草地践踏者
老年草地践踏者
枯皮悬崖践踏者
被践踏的食腐者
炉渣践踏者便鞋
厚颜恐魔践踏者
草地践踏者幼崽
草地践踏者外套
软蹄草地践踏者
草地践踏者手套
荧光植被践踏者
狂怒践踏者腰带
草地践踏者头领
战争践踏者鲁克
吉尔吉斯践踏者
满足的伤口践踏者
流亡老兵的践踏者
驯养的草地践踏者
狂怒的峭壁践踏者
纳兹曼尼战铠践踏者
训练中的草地践踏者
“践踏者”班纳布斯
吸引幼年草地践踏者
耶纳基兹的几丁质践踏者
训练中的草地践踏者哨子
召唤训练中的草地践踏者
海尔米尔的军械库:伤口践踏者