踹狗尾
_
抓人的弱点来敲诈。 醒世姻缘传·第七十二回: “这些街邻光棍, 不怕他还是似往常臭硬撒泼, 踹狗尾, 拿鹅头, 往上平走。 ”
chuài gǒu wěi
抓人的弱点来敲诈。
醒世姻缘传.第七十二回:「这些街邻光棍,不怕他还是似往常臭硬撒泼,踹狗尾,拿鹅头,往上平走。」
пословный:
踹 | 狗尾 | ||
1) ударить (толкнуть) ногой; пинать, лягнуть
2) топнуть, затаптывать, попирать ногами; сокрушать
3) англ. try
|
собачий хвост (обр. о плохом подражании, недостойно плохом продолжении, суррогате)
|