蹚浑水
tāng húnshuǐ
см. 趟浑水
ссылается на:
趟浑水tāng húnshuǐ
впутываться (в неприятности и т.п.)
他平常为人正直,怎么会趟这浑水? он обычно ведет себя честно, как он мог запутаться в этой грязи?
tānghúnshuǐ
〈方〉<蹚浑水儿>比喻跟着别人干坏事。tāng hún shuǐ
variant of 趟浑水[tāng hún shuǐ]примеры:
每次都是这样,我与世无争,不喜欢蹚浑水…但总会突然被人紧急召见,然后被迫接受一个无法拒绝的条件。
Вечно одно и то же. Я стараюсь держаться в стороне, а потом получаю срочное приглашение. И предложение, от которого нельзя отказаться.
我本来应该和她在一起。这样,我就不用蹚这趟浑水。
Мне следовало остаться с ней. Тогда я бы не оказался в этом бардаке.
пословный:
蹚 | 浑水 | ||
гл.
1) топтать, растаптывать
2) шлёпать ногами, брести (по грязи, воде); вздымать при ходьбе (пыль, брызги)
3) лезть в грязное дело, участвовать в неблаговидном деле 4) соваться, пытаться, пробовать; рисковать
5) с.-х. культивировать, рыхлить; культивация
|
мутная вода
|