身居高位
shēnjū gāowèi
находиться в высоком положении, занимать высокий пост
ссылки с:
身居高官примеры:
啊,身居高位的朋友啦,我身边可不少呢。他们给起钱来出奇的大方,不过要求也高得很。麻药粉得是最纯的才行。
Ох, у меня множество знакомых в высших слоях общества. Они требовательны и хорошо платят, но фисштех должен быть самого лучшего качества.
各位乡亲!我骄傲地宣布自己当爸爸了!我的女儿跟女神一样美丽,跟鹿首魔一样强壮,嚷嚷声就像愤怒的鹰身女妖,说不定比那还更响亮些。来我的农舍喝一杯敬她和她母亲身体健康吧。你也可以来帮帮我们选选名字,我拿不定主意该不该叫她妮尔沙,也就是我大嫂的名字,或者蕾丝拉怎么样,虽然没什么渊源,但我觉得念起来很好听。两个名字都很美,可她不能有两个名字,我们只是平头老百姓,不是什么身居高位的权贵,不可能取些超长没人记得住的名字。
Мужики! У меня дочка родилась! Красивая как принцесса, сильная как черт, а орет совсем как гарпия, только еще громче. Заходите ко мне выпить за здоровье малышки и ее мамочки. Может, и имя выбрать поможете, а то я все никак. Наславой назвать, как тетку, или Леславой? И так хорошо, и так неплохо, но я же два имени ей не дам, потому что мы из простых, а не знатные господа, которые сами всех своих имен вспомнить не могут.
莱克尔所读的这本书并非科学著作,这是一位身居高位的圣教骑士的自传,他在浩劫之战时期的行径使他完全失去了神谕教团的信任。
Книгу, которую читал Райкер, вряд ли можно назвать научным трудом. Это мемуары высокопоставленного паладина, чьи похождения во время Великой Войны привели к тому, что он потерял веру в Божественный Орден.
“弥涅耳瓦夜鹰”是身居高位的权贵和富人组成的秘密结社。他们侧重于政治、贸易及间谍。
«Сова Минервы» — тайное сообщество высокопоставленных и состоятельных личностей. В их ведении правительство, торговля и шпионаж.
这位身居高职的人物手握对众多人口的生杀予夺大权。
The man in high position has power of life and death over many people.
能有一群身居高处的朋友总是很好的,你的新地位和他们一样崇高...
Мне всегда нравилось иметь друзей на самом верху. А уж твое новое местечко – такое мягкое и удобное...
我之前告诉过你我曾经为卢锡安效力吗?事实上,我曾经在他的神谕教团位居高层。他曾经还是个...好人。
Я когда-нибудь тебе рассказывал, как работал с Люцианом? Хочешь верь, а хочешь – нет, но я занимал высокое положение в его Божественном Ордене. Он был... хорошим человеком.
пословный:
身居 | 居高 | 高位 | |
занимать (положение, пост)
|
1) высокая позиция; высокое положение
2) достойное положение, высокий пост (должность)
|