转到这边来
_
перейти в эту сторону
примеры:
转到这边来
перейти сюда
你在这里!拿上一瓶饮料,坐下来,然后把你们所有的耳朵都转到我这边来吧!
Разумеется! Садитесь, возьмите чего-нибудь попить и слушайте в оба уха!
到这边来。
Come over here.
我偶然间又转到了我这边的补给箱。但还是没有那些孩子的踪迹。
Я снова наткнулся на мой местный ящик с припасами. Подростков нигде нет.
到这边(儿)来。
Come over here.
请到这边来。
Please come over here.
钢铁部落的残余部队正通过铁城港朝塔纳安这边转移。如果我们知道要来的是谁,在什么时候到来,就可以利用我们的船坞给他们添些乱了。
Остатки Железной Орды прибывают в Танаан через гавань Железной Крепости. Если мы точно будем знать, когда ожидается очередная партия, мы бы могли подготовить ей на нашей пристани достойную встречу.
把…吸引到自己这边来
привлекать на свою сторону
到我这边来,快点!
Иди ко мне, давай! Иди!
这边,阿狗! 快到这边来!
Иди сюда, Пес! Вернись сюда, Пес!
欢迎来到学院。麻烦站到这边。
Добро пожаловать в Институт. Пожалуйста, пройдите сюда.
等等。你听到了吗?好像是从这边来的。
Стой. Ты слышишь? По-моему, звук был оттуда.
能不能不要让那些蚁狮不断地涌到这边来。
Как бы нам остановить их нападения?
我不能被发现和你说话 - 到这边来。
Нельзя, чтобы нас видели здесь вместе.
看看是谁来了?什么风把你吹到船坞这边来了?
Смотрите, кто к нам пришел. Что привело вас сюда?
斯奎丽什,我给你钱。站到胜者这边来!
Мжвякля, у меня больше блестяшек. Дерись за победителя!
到这里的时候,我们决定分头搜索,我就来这边搜索了。
Потом мы решили разделиться, и я отправился сюда на поиски.
你!到这边来!是的,到蛋这边来!让我能把你看清楚一点。
Эй, ты! Подойди к яйцу! Я тебя еле вижу..
来这边,去牧草地上。那边有新鲜的草,尽情吃到饱吧。
Сюда, сюда. Пойдем на пастбище. Травка свежая выросла, наешьтесь досыта.
丑瘤脑魔追了上来。足迹只到这边,得四处看看才行。
Он их настиг... И след обрывается. Надо осмотреться.
日志提到莫邓离开了墓穴,来到这里,接着朝湖边前进。
Если верить дневнику, Мертен пришел сюда из склепа, а затем отправился в сторону озера.
但在我们沙荫市这边,人们老早就等待着这一天的到来啦。
Но здесь, в Шейди Сэндс, люди давно ждали этого дня.
好极了,赶快带上纸笔到这边来,温迪老师要给大家上课了!
Замечательно. Быстро берите бумагу и перья, учитель Венти начинает урок!
好了,情报共享就先到这里,我好像看到安柏正在向这边过来了。
Думаю, я рассказал вам достаточно на сегодня. Кажется, к нам вот-вот присоединится Эмбер.
声称你刚来到这溪水边,问问他们能不能告诉你一些这里的事儿。
Сказать, что вы на этих берегах совсем недавно. Попросить их рассказать вам об окрестностях.
我不知道他们为何不搬到这边来。森林里的精灵早就人满为患了。
Интересно, почему они сюда не заходят. В конце концов, лес кишит эльфами.
пословный:
转到 | 到这边来 | ||
1) поворачивать к..., переходить к..., переключаться на...; переноситься в...
2) переводить, переключать
3) поворачивать в (положение, направление)
|