转变成吸血鬼
_
Превратить в вампира
примеры:
吸血鬼贵族在变身之初能在左右手分别施放尸儡唤起术以及生命掠夺术。按下使用特殊能力按键时能转变成蝠化状态,在保持一段距离之后转变回来。
Вампиры-лорды сразу получают заклинание Высасывание жизни в правую руку и заклинание Оживление трупа в левую. Клавиша таланта превращает вампира-лорда в стаю летучих мышей, образующуюся на некотором расстоянии от начального положения.
我要如何将他转变成一个吸血鬼?
Как мне превратить его в вампира?
我要如何将她转变成一个吸血鬼?
Как мне превратить ее в вампира?
我想要你把我转变成一个吸血鬼。
Помоги мне стать вампиром. Преврати меня в него.
将某人转变成吸血鬼。
Превращение цели в вампира.
我们要在他将他的战友都转变成吸血鬼之前,将其消灭。
Нужно уничтожить его. Пока он не превратил своих товарищей в орду вампиров.
转变成吸血鬼贵族吧,我将会教你更多技巧。
Трансформируйся в вампира-лорда. Мне еще многому надо научить тебя.
将目标转化成吸血鬼
Превращение цели в вампира.
将一方英雄变成吸血鬼。
Превращает героя в вампира.
我想要你把我变成吸血鬼。
Помоги мне стать вампиром. Преврати меня в него.
我要如何把他变成吸血鬼?
Как мне превратить его в вампира?
我要如何把她变成吸血鬼?
Как мне превратить ее в вампира?
那么你又是如何转化成吸血鬼的?
Как ты стала вампиром?
你是说我得要变成吸血鬼吗?
Хочешь сказать, что мне нужно стать вампиром?
我没别的选择。我要变成吸血鬼。
Не вижу другого пути. Мне придется стать вампиром.
你觉得他们把他变成吸血鬼了吗?
Думаешь, они его обратили?
转化成吸血鬼领主之后我会再教你更多。
Трансформируйся в вампира-лорда. Мне еще многому надо научить тебя.
我愿意接受你的礼物,变成吸血鬼。
Я приму твой дар и стану вампиром.
任何被吸血鬼咬到的人都会变成吸血鬼吗?
Разве не любой может стать вампиром, если его укусят?
难道不是每个被咬的都会变成吸血鬼?
Разве не любой может стать вампиром, если его укусят?
对吸血鬼来说,把一个人转变是很……私人的行为。对我们来说很亲密。
Обращение - это очень... личное для вампиров. Практически интимное.
对我施展缚魂术。我不觉得转化成吸血鬼会比较好。
Возьми мою душу. Мне совсем не хочется становиться вампиром.
对吸血鬼来说,转变某人……是个非常私人的事情。对我们来说,这是非常私密性质的。
Обращение - это очень... личное для вампиров. Практически интимное.
转化成吸血鬼贵族的型态。可藉由型态复旧之力回复原貌。
Превращение в вампира-лорда. Используйте Восстановление облика, чтобы вернуть себе прежний вид.
我们要赶在他把同伴变成一群吸血鬼之前摧毁他。
Нужно уничтожить его. Пока он не превратил своих товарищей в орду вампиров.
她一定是受制于咬她的吸血鬼的法术。也许她也已经变成吸血鬼了。
Должно быть, ее околдовали... Тот самый вампир, что ее укусил. Возможно, она еще не стала вампиром.
转化成吸血鬼贵族时增加 50 点的生命、法力与耐力。
В облике вампира-лорда вы получаете прибавку в 50 ед. к здоровью, магии и запасу сил.
那些被咬过的人,将会变成吸血鬼,进一步地散播疫情。
Тот, кого укусил фледер, сам становится вампиром. И в бешенстве начинает нападать на других.
变身成吸血鬼领主。使用形态还原特殊能力返回原貌。
Превращение в вампира-лорда. Используйте Восстановление облика, чтобы вернуть себе прежний вид.
当罪犯或是不信上帝的人死去,他们会变成蝠翼魔,或吸血鬼。
Преступники и безбожники после смерти своей становятся фледерами. Их еще вампирами называют.
没用的威特!镇上的通报者告诉大家雅妲已经变成吸血鬼了吗?
Ну и черт с ним... Пустили слухи, что Адда стала стрыгой?
配戴这串护身符,在转化成吸血鬼贵族型态之后,你的夜间能力具有化雾型态的能力。
Пока вы носите этот амулет, ваша Сила ночи вампира-лорда - это туманная форма.
配戴这串护身符,在转化成吸血鬼贵族型态之后,你的夜间能力具有化蝠型态的能力。
Пока вы носите этот амулет, ваша Сила ночи вампира-лорда - это летучие мыши.
人们说只要被吸血鬼刮到一下,就会变成它们的同类,希望那只是谣言。
Говорят, вампиру стоит тебя хотя бы поцарапать и все, ты уже вампир. Надеюсь, это неправда.
她……她是吸血鬼?你是彻底傻了吗?你不能信任他们!她一找到机会就会把你变成吸血鬼!
Она... она вампир? Ты что, вообще не в своем уме? Им нельзя доверять! Она накинется на тебя, как только ей представится возможность!
听说要是被吸血鬼抓伤很多处,将会变成他们的同类。这最好不是真的。
Говорят, вампиру стоит тебя хотя бы поцарапать и все, ты уже вампир. Надеюсь, это неправда.
配戴这枚指环,在转化成吸血鬼贵族型态之后,你的鲜血魔咒具有血族掌握的能力。
Пока вы носите это кольцо, ваша Магия крови вампира-лорда - это хватка вампира.
你,求求你救我!我被吸血鬼袭击了!你有能阻止我变成吸血鬼的药水或者任何东西吗?
Эй, ты, пожалуйста, помоги мне! На меня напал вампир! У тебя не найдется какого-нибудь снадобья, чтобы успеть вылечить меня?
你,求求你救我!我被吸血鬼袭击了!你有能阻止我变成吸血鬼的药剂或者任何东西吗?
Эй, ты, пожалуйста, помоги мне! На меня напал вампир! У тебя не найдется какого-нибудь снадобья, чтобы успеть вылечить меня?
配戴这枚指环,在转化成吸血鬼贵族型态之后,你的鲜血魔咒具有尸僵诅咒的能力。
Пока вы носите это кольцо, ваша Магия крови вампира-лорда - это трупное оцепенение.
当你被转化成吸血鬼领主之后,你会飘浮在空中。此时你能够操控血跟暗夜的力量。
Когда ты впервые превращаешься в вампира-лорда, ты паришь в воздухе. Пока ты в этой форме, тебе покорны силы Крови и Ночи.
配戴这枚指环,在转化成吸血鬼贵族型态之后,你的鲜血魔咒具有唤起尸儡的能力。
Пока вы носите это кольцо, ваша Магия крови вампира-лорда - это оживление трупа.
配戴这串护身符,在转化成吸血鬼贵族型态之后,你的夜间能力具有万物感知的能力。
Пока вы носите этот амулет, ваша Сила ночи вампира-лорда - это сопереживание.
配戴这枚指环,在转化成吸血鬼贵族型态之后,你的鲜血魔咒具有召唤石像鬼的能力。
Пока вы носите это кольцо, ваша Магия крови вампира-лорда - это вызов гаргульи.
配戴这串护身符,在转化成吸血鬼贵族型态之后,你的夜间能力具有诡奇反馈的能力。
Пока вы носите этот амулет, ваша Сила ночи вампира-лорда - это сверхъестественные рефлексы.
我拒绝了哈孔把我变成吸血鬼的提议。我现在必须回去找伊士冉跟他分享我的情报。
Предложение Харкона превратить меня в вампира меня совершенно не воодушевило. Теперь пора вернуться к Израну и рассказать ему, что мне удалось узнать.
我的一个好朋友很久之前被吸血鬼感染了。他宁愿自杀也不愿变成那种……东西。
Когда-то давно одного моего друга укусил вампир. Он предпочел убить себя, нежели стать одной из этих... тварей.
不管你是否为了在灵魂石冢存活而变成我们的同类,但你在内心还是吸血鬼猎人。
Даже став вампиром, чтобы уцелеть в Каирне Душ, ты останешься в глубине души охотником.
我已经拒绝了哈根提出转化成吸血鬼的建议。现在我必须回去和伊瑟伦谈谈我所得知的情况。
Предложение Харкона превратить меня в вампира меня совершенно не воодушевило. Теперь пора вернуться к Израну и рассказать ему, что мне удалось узнать.
我在研究延续生命的魔法师遇到了你的几个同类。我甚至考虑过把自己变成吸血鬼。
Я встречал тебе подобных, когда изучал магию продления жизни. Я даже подумывал сам стать вампиром.
我在研究延续生命的魔法时遇到了你的几个同类。我甚至考虑过把自己变成吸血鬼。
Я встречал тебе подобных, когда изучал магию продления жизни. Я даже подумывал сам стать вампиром.
别给我的外貌误导了。我比你老,老很多。小女孩在十岁时被吸血鬼咬过的话就会变成这样。
Не дай моей внешности тебя обмануть. Я старше тебя. Намного. Вот что бывает с десятилетней девочкой, если ее укусит вампир.
就算在此(变成吸血鬼)之前,我们家庭都不算很正常的。我们甚至还崇拜魔神,记得吗?
Мы и до этого были не самой обычной семьей. Мы же поклонялись даэдра, помнишь?
当一名吸血鬼吸取你的生命能量时,你可能会罹患“成瘾性吸血症”。倘若你未能在三天内治愈,那么你就会变成吸血鬼。
Когда вампир вытягивает из вас жизнь, вы можете заразиться Сангвинаре Вампирис. Если не излечить болезнь за три дня, вы сами станете вампиром.
他被转化成吸血鬼,但领主又不忍心杀死自己的儿子,便花了大笔的金钱盖了这座堡垒,并且雇人看守。
Кончил он тем, что превратился в вампира. Ярл не решился убить собственного сына, поэтому он угрохал кучу денег на то, чтобы построить эту крепость и нанять для нее стражу.
有个狩魔猎人解除了公主身上的咒语,弗尔泰斯特很开心,他把女儿宠坏了。这小女孩从小吸血鬼变成小妓女了。
Какой-то ведьмак снял это проклятие с принцессы, а Фольтест так этому обрадовался, что вконец избаловал девчонку. И маленькая стрыга превратилась во впадающую в детство шлюшку.
说真的,我不是什么小女孩,我甚至比你还年长。当然,我曾经是——在三百年前。变成吸血鬼显然会……青春永驻。
На самом деле я намного старше. Я была когда-то маленькой, конечно. Лет триста назад. Вампиризм помогает... хорошо сохраниться.
他被变成吸血鬼,但领主下不了手杀死自己的儿子,所以花了大笔金钱盖了这座堡垒,然后雇人来看守。
Кончил он тем, что превратился в вампира. Ярл не решился убить собственного сына, поэтому он угрохал кучу денег на то, чтобы построить эту крепость и нанять для нее стражу.
有人用强大的信念驱走吸血鬼女。阳光将她们变成灰烬。吸血鬼女也会在处女面前抱头鼠窜,但最近很难找到处女就是了。
Альпов отпугивает искренняя вера. Солнечный свет обращает их в пепел. Альпы еще убегают при виде девственницы, только где ж такую достанешь в наше-то время.
我拒绝哈孔把我变成吸血鬼的提议后,回去找伊士冉分享了我的情报。我协助他替黎明守卫招募我们打击吸血鬼所需的人才。
Выслушав мой рассказ о том, что произошло в замке Харкона, Изран попросил меня привлечь в ряды Стражи Рассвета нескольких людей. Мне удалось выполнить его просьбу.
依据传统,女性会在莫拉格·巴尔的召唤之日被当成祭品,能够存活的人不多,但是只要能活下来,她们就会转化成血统纯正的吸血鬼。
Традиция требует, чтобы в день вызова Молага Бала ему были преподнесены женщины. Мало кто переживает церемонию, но уцелевшие превращаются в вампиров истинной крови.
哈孔的特务抓到先祖蛾祭司了!我跟踪他们来到上祖洞窟,但是吸血鬼已经把祭司变成奴仆了。我必须面对他才能解开吸血鬼的束缚。
Вампиры Харкона захватили жреца Мотылька в плен! Мне удалось пройти по их следу до Укрытия Старейшин. Выяснилось, что вампиры околдовали жреца, теперь мне придется побороть его сопротивление, чтобы сломать заклятье и освободить его разум.
пословный:
转变成 | 变成吸血鬼 | ||