转复飞进入着陆
_
переход к повторному заходу на посадку
примеры:
向第五边转弯(进入着陆时)
разворот на конечную прямую
(跑道上空)360°转弯进入着陆航线
маршрут захода на посадку с разворотом на 360° над Впп
(进入着陆时两次转弯间的)第四边航线段
отрезок маршрута между двумя разворотами при заходе на посадку
进入着陆
заходить на посадку
(中途)着陆, 降落进入着陆
заходить на посадку
进场高度(进入着陆航线高度
высота захода на посадку
(进入着陆)高(低)(第)五边
конечная прямая захода на посадку под крутым углом под малым углом к взлётно-посадочной полосе ВПП
下降航线(进入着陆的)
маршрут снижения для захода на посадку
{进入着陆}高(低){第}五边
конечная прямая захода на посадку под крутым углом под малым углом к взлётно-посадочной полосе ВПП
{按}平面位置显示器进入着陆
заход на посадку по индикатору кругового обзора
自驾驶仪关闭点(进入着陆时)
точка отключения автопилота при заходе, на посадку
下滑道射束交点(进入着陆时)
точка пересечения глиссадного луча при заходе на посадку
自动驾驶仪断开高度(进入着陆时)
высота отключения автопилота при заходе на посадку
用甚高频全向无线电信标进入着陆
заход на посадку с использованием маяков ВОР
航向信标台接通区(进入着陆过程中)
зона включения курсового приёмника при заходе на посадку
360度场顶进入着陆(在跑道上空做360度盘旋下降后进入着陆)
заход на посадку с разворотом на 360°над взлётно-посадочной полосой со снижением по спирали
пословный:
转 | 复飞 | 飞进 | 进入着陆 |
1) повернуть(ся); изменить направление; поворот
2) передавать
II [zhuàn]1) вращаться; вертеться; крутиться
2) двигаться вокруг чего-либо; делать круги
|