轮廓清晰
lúnkuò qīngxī
ясно прочертить контуры; прояснить
clear-cut
в русских словах:
примеры:
轮廓清晰的脸
точёное лицо
如精灵般高挑,如兽人般健壮,但是...你的脸...还挺标准的,不是吗?“轮廓清晰”,或者有人会这么说。是的,如同用凿子凿出来的大理石一般光滑结实。
Рост эльфа, сила орка, но... черты лица... классические, да? Как у статуи, можно даже сказать. Да - гладкие и твердые, словно мраморные, но четкие, как лезвие резца.
很清晰的山峰轮廓
резкие очертания горных вершин
图像再次扭曲并闪烁。每次它的轮廓变得清晰时,一种隐隐的疼痛就像钳子一样拧着你的头。越来越紧,直至难以忍受...
Изображение подергивается, мерцает. Каждый раз, когда оно становится резким, тупая боль сдавливает вам голову подобно тискам. Она давит и давит – сильно, невыносимо сильно...
影像再次扭曲并闪烁。每次它的轮廓变得清晰时,你会感到头部出奇地痒,就像一只多足的小虫子扭动着身体试图穿过你的耳朵...
Изображение подергивается, мерцает. Каждый раз, когда оно становится резким, у вас возникает странное ощущение: будто какая-то крохотная многоногая тварь залезла вам в ухо и пытается пробраться в голову.
пословный:
轮廓 | 廓清 | 清晰 | |
1) внешние очертания, контур, абрис, силуэт; очертание; начертание
2) общая картина, общее положение; набросок
3) обод (колеса), кромка (монеты)
|
1) ясный, отчётливый, чёткий; ясно
2) подробный, детальный
3) гладкий (о ткани)
|