轶事集
_
anecdotage
anecdotage
примеры:
璃月流传的诸多志怪传奇故事合集,收录了许多短小精悍,脍炙人口的轶事,大多为民俗题材。本篇记述了石兽的传说。
Сборник мифов, легенд и преданий Ли Юэ. Эта часть увлекательной книги посвящена каменным зверям.
璃月流传的诸多志怪传奇故事合集,收录了许多短小精悍,脍炙人口的轶事,大多为民俗题材。本篇记载了无妄坡的来历。
Сборник мифов, легенд и преданий Ли Юэ. Эта часть увлекательной книги посвящена происхождению склона Уван.
璃月流传的诸多志怪传奇故事合集,收录了许多短小精悍,脍炙人口的轶事,大多为民俗题材。本篇讲述了神秘的山中仙灵的故事。
Сборник мифов, легенд и преданий Ли Юэ. Эта часть увлекательной книги посвящена феям, живущим высоко в горах.
璃月流传的诸多志怪传奇故事合集,收录了许多短小精悍,脍炙人口的轶事,大多为民俗题材。本篇是关于远古传说的虚构轶事。
Сборник мифов, легенд и преданий Ли Юэ. Эта часть увлекательной книги посвящена древним преданиям.
璃月流传的诸多志怪传奇故事合集,收录了许多短小精悍,脍炙人口的轶事,大多为民俗题材。本篇讲述了仙兽「麒麟」与凡人的渊源。
Сборник мифов, легенд и преданий Ли Юэ. Эта часть увлекательной книги рассказывает об общей истории цилиней и людей.
璃月流传的诸多志怪传奇故事合集,收录了许多短小精悍,脍炙人口的轶事,大多为民俗题材。本篇介绍了被称为「遁玉陵」的古老遗迹。
Сборник мифов, легенд и преданий Ли Юэ. Эта часть увлекательной книги знакомит читателя с древними руинами гробницы Дуньюй.
пословный:
轶事 | 集 | ||
I
гл. А
1) собирать, коллекционировать
2) составлять, подбирать, компилировать, сводить воедино
3) заканчивать, завершать гл. Б
1) * садиться на деревья (о стае птиц)
2) собираться, скапливаться; смешиваться (в одно целое); застаиваться
3) * заканчиваться успехом
II сущ.
1) собрание, сборище, скопление; рынок, ярмарка
2) сборник, собрание сочинений
3) мат. множество; совокупность
5) серия
III прил.
гармоничный, согласный, спокойный
IV собств.
Цзи (фамилия)
|