轻微中风
qīngwēi zhòngfēng
малый инсульт, мини-инсульт, микроинсульт
примеры:
天啦,从哪开始好呢。痴呆症风险提高?轻微中风?先知疾病?猝死?脱发?勃起功能障碍?重度胀气?血液粘稠度低?黑色粘液?无法控制的落泪?歌剧敏感性增强?不能动手术的关节障碍?全脊椎萎缩?
Ох, я даже и не знаю, с чего начать. Повышенный риск слабоумия? Микроинфаркты? Болезнь пророка? Внезапная смерть? Выпадение волос? Эректильная дисфункция? Критическое скопление газов? Разжижение крови? Черная желчь? Неконтролируемый плач? Повышенная чувствительность к lOpéra? Неоперабельный порок суставов? Полный позвоночный коллапс?
海报在微风中轻轻飘动。
Плакат чуть колышется на ветру.
轻风; 微风
лёгкий ветерок
真是一个可爱的小结界,不是吗?在这样一阵轻柔的微风中,谁会不开心呢?
Очень симпатичный барьер, не правда ли? В конце концов, неужели кому-то может не нравиться легкое колыхание за спиной?
微风轻轻吹过她的头发。
The wind blew lightly, brushing through her hair.
祭坛上的甜甜花正随微风轻轻摇摆…
Цветок-сахарок на алтаре нежно качается на ветру...
祭坛上的风车菊正随微风轻轻摇摆…
Ветряная астра на алтаре нежно качается на ветру...
祭坛上的蒲公英正随微风轻轻摇摆…
Одуванчик на алтаре едва покачивается на лёгком ветру...
祭坛上的小灯草正随微风轻轻摇摆…
Трава-светяшка на алтаре нежно качается на ветру...
我们在一个微风轻拂的日子去远足了。
We went for an outing on a breezy day.
祭坛上的塞西莉亚花正随微风轻轻摇摆…
Сесилия на алтаре нежно качается на ветру...
一切都很好,享受眼下微风轻拂你的自由。
Все хорошо, что может быть хорошо. Радуйся свободе ветра. Пока что.
芦苇在海岸的微风下轻轻摇摆,像是在等待着什么。
Стебли тростника покачиваются на прибрежном ветру, будто ждут чего-то.
树叶在微风中颤动。
The leaves quivered (trembled) in the breeze.
树枝在风中微微摇荡。
Branches sway gently in the wind.
树枝在风中微微晃动。
Branches sway gently in the wind.
灯在微风中摇荡。
The lamp swung in the breeze.
树叶在微风中抖动。
The leaves tremble in the breeze.
窗帘在微风中飘动。
The curtain waved in the breeze.
叶子在微风中抖动。
The leaves were vibrant in the breeze.
旗帜在微风中飘动。
The flag flapped in the breeze.
树叶在微风中刷刷作响。
Leaves rustled in the breeze.
旗帜在微风中飘扬。
The flags fluttered in the breeze.
旗子在微风中飘动。
The flag ruffled in the breeze.
一面小旗在微风中飘动。
A small flag fluttered in the breeze.
树叶在微风中窸窣作响。
Leaves rustled in the breeze.
树枝在风中轻轻摇动。
Branches sway gently in the wind.
你可听到了微风中的低语?
Ты слышишь шепот ветра?
树枝在风中轻轻摇曳。
The branches are swaying gently in the wind.
一堆彩色传单在微风中舞动。
Ветер носит разноцветные листовки.
“可怜的家伙”这句话犹如微风轻拂着你。“看看他们对你都做了些什么。”
"Бедняжка". Голос подобен нежному ветерку. "О, что они с тобой сделали".
我们很快看到一片在微风中起伏的麦田。
We soon saw a field of wheat undulating in the breeze.
就像在海滩派对上。阳光,沙滩,还有海鸥在微风中舞蹈。
Например, на пляжной вечеринке. Чтобы был песок, солнце и чайки, играющие на крыльях ветра.
我可以感觉到他们就在我们前方。气息很轻微,就像曾经吹拂在这些山丘上的微风,但我很肯定,它绝不是军团的气息。
Я чувствую их присутствие. Оно подобно легчайшему ветерку, что когда-то обдувал эти холмы, и исходит не от Легиона.
她抽了一口烟,抬头望向天空。她沉默地站在原地,头发在微风中飘荡。
Она смотрит на небо и затягивается сигаретой. Легкий бриз развевает ее волосы. Она не издает ни звука.
吸入你的气息——弥漫在微风中那股酸臭、油腻的化学信息素味道……
Втягивая твой резкий маслянистый запах — растворенные в воздухе сигнальные химикаты...
祭坛在你面前,在微风中安静地沙沙作响。它的木头上刻着一轮新月。
Перед вами алтарь, листва негромко шелестит на ветру. На деревянной поверхности вырезан полумесяц.
她在你眼前开始渐渐消散,一步一步退去,就像微风中的烟雾,直到完全消失。
Она начинает таять у вас на глазах, с каждым шагом рассеиваясь, как дым на ветру, пока наконец не остается ничего.
窗户是崭新的,至少里面是。一条红线被胶带贴在玻璃上,在寒风中微微颤抖。
На оконном стекле не видно ни царапины, по крайней мере внутри. К стеклу липкой лентой приклеена красная нить. Она слегка дрожит на холодном ветру.
老人凝视着芦苇丛,毫无表情——只是脸部微微颤抖,就像一片风中的树叶。
Старик не отрываясь смотрит на тростник. На его лице не отражается никаких эмоций. Он лишь слегка подрагивает, как лист на ветру.
闭上你的眼睛,感受脸上拂过的微风。是的,你能感受到它。风中的死亡之意,还带着...甜甜的味道。
Закрыть глаза, ощущая на лице дуновение ветра. Да, вы чувствуете это. Смерть в воздухе, но еще... да, что-то сладкое.
几百面旗帜在微风中飘扬。Flames and smoke billowed over the prairie。
Hundreds of flags billowed in the breeze.
圣吉莱纳路上有一颗山楂树。青铜色的磁带缠绕在它的树枝上,在微风中飘舞着。
Дерево боярышника на рю-де-Сен-Гислен. Бронзовая магнитофонная лента запуталась в его ветвях и трепещет на ветру.
пословный:
轻微 | 中风 | ||
1) лёгкий, легковесный; слегка
2) простой, нетрудный
3) незначительный, маленький, слабый
|
1) кит. мед. апоплексия, кровоизлияние в мозг, инсульт; апоплектический
2) кит. мед. синдром поражения экзогенным ветром (главными проявлениями которого являются сильный жар, головная боль, потение, поверхностный пульс)
|