轻放
qīngfàng
распускаться, быть небрежным; небрежный
легко пустить
qīng fàng
put down gently:
小心轻放! Handle with care!
qīngfàng
put down gently
易碎物品,小心轻放 Fragile! Handle with care!
в русских словах:
примеры:
校秤时须轻放轻拿砝码,严防冲击
при взвешивании следует осторожно перекладывать гири, остерегайтесь ударов
货箱上标明“小心轻放”。
пометить на ящиках "обращаться с осторожностью!"
易碎物品,小心轻放
осторожно: хрупкое; хрупкое, обращаться осторожно (маркировка)
箱子上有 “小心轻放!”字样。
Ящики промаркированы знаком "Осторожно: хрупкое!"
贵重物品,小心轻放
Хрупкие предметы. Обращаться осторожно!
拿上这个卷轴,但要轻拿轻放!它会摧毁供给着加恩诺的堕落之血。
Возьми этот свиток, но будь с ним осторожнее! Он уничтожит порченую кровь, которая насыщает Джунго.
易碎品,小心轻放!
Fragile; handle with care!
很好。伸出一个手指,并轻轻放在针尖上。
Хорошо. Протянуть руку и легонько коснуться пальцем острия иглы.
她以赞赏的眼神久久地看着你,然后举起手,轻轻放在你的头上,修长的手指传来了压力,使你感到疼痛,那种疼痛在撕扯着你。
Она долго и одобрительно смотрит на вас. Затем поднимает ладонь с длинными пальцами и кладет вам на голову. Прикосновение кончиков ее пальцев вызывает... боль. Боль, разрывающую вас изнутри.
这就是为什么我要把你从吞噬一切的大海中救出来。为什么我用我的呼吸抚慰你的肺,把你轻轻放在最近的海岸上。
Потому-то я и вытащила тебя из воды. Наполнила твои легкие своим дыханием и бережно вынесла тебя на ближайший берег.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск