轻易卖出
_
легко продаваться
примеры:
我可不会轻易就出卖布兰特。好了,滚蛋吧。
Так просто я Браннта не сдам. Иди своей дорогой.
格里夫不过就是一个暴徒,不要为了他轻易出卖斯汀泰尔。
Этот Грифф – обычный бандюга. Не сдавай Жалохвоста.
好吧。除非它来到我面前,否则我不会轻易出手。
Если он сам подвернется мне под меч, я им займусь... Но только в этом случае.
为了这个可悲的求生借口,就可以出卖所有的同伴。只不过是被轻轻掐住了脖子而已。
Это ходячее недоразумение заложило всех своих товарищей, стоило лишь чуточку на него надавить.
但我是「契约」之神。千百年来经由我手,订立了万千「契约」。一场交易若非有利可图,我是绝对不会轻易出手的。
Но я бог контрактов. За тысячи лет я заключил бесчисленное количество контрактов. Я бы не согласился на невыгодную сделку.
пословный:
轻易 | 易卖 | 卖出 | |
1) лёгкий; легко
2) необдуманный; легкомысленно, опрометчиво
3) постоянно, по всякому поводу
4) по своей воле, охотно
5) * пренебрегать, относиться пренебрежительно
|