辘辘
lùlù
звукоподражание громыханью колёс, стуку повозки
lù lù
象声词,形容车轮等的声音:风车辘辘而动 | 牛车发出笨重的辘辘声◇饥肠辘辘。lùlù
[rumble] 象声词, 形容车轮滚动等发出的声音
牛车发出笨重的辘辘声
lù lù
象
(形容车轮声) rumble:
车轮的辘辘声 the rumbling of cart wheels
饥肠辘辘 so hungry that one's stomach rumbles; one's stomach growling from hungers; famished
lùlù
rumble1) 象声词。形容车行声。
2) 象声词。形容饥饿时肠中虚鸣声。
3) 转动貌。
4) 井上汲水的工具。
частотность: #51588
в самых частых:
в русских словах:
загромыхать
сов. 〈口语〉隆隆响起来, 轰轰响起来, 辘辘响起来 (同义загрохотать)
На базарах загромыхали рылваны. - 集市上大车发出辘辘声.
тарахтеть
1) 发出辘辘声 fāchū lùlùshēng; 轧轧响 zházhá xiǎng
примеры:
车轮的辘辘声
the rumbling of cart wheels
他驾着大篷车辘辘行驶在街上。
He rumbled the wagon down the street.
笨重的马车辘辘地在街上走过。
The heavy cart rumbled down the street.
即使饥肠辘辘,它们依旧慢慢地吃。
Несмотря на свой голод, они едят медленно.
快走!大海饥肠辘辘啊,我们的时间不多了。
Прочь! Море голодно. У нас мало времени.
尝试找回补给失败。饥肠辘辘,遍体鳞伤,士气低落。
Попытки достать их не увенчались успехом. Утомлены, ранены, деморализованы.
龙袭风暴中出现的巨龙不仅有健全体态,更有辘辘饥肠。
Драконы появляются из бури полностью сформировавшимися и ужасно голодными.
对饥肠辘辘的冒险者来说,一只空碗是最凄惨的景象。
Нет зрелища печальнее, чем голодный искатель приключений с пустой миской.
我饿了,饥肠辘辘。A wagon rumbled over the ground。
I’m hungry -- my stomach’s rumbling.
我感觉到你内心的饥饿。它煎熬着你。你看见死尸便垂涎三尺。饥肠辘辘。
Я чувствую в тебе голод. Он гложет тебя. Ты видишь мертвых, и твой рот наполняется слюной. Твой желудок ворчит.
这个工业燃气炉被用来为许多饥肠辘辘的旅社客人准备食物,上面有好几个汤锅和煎锅。
Эта хозяйственная газовая плита готовила еду многим поколениям гостей. Тут же и кастрюли со сковородками.
好吧,如果你不能好好说话,我的孩子们可都饥肠辘辘,等着妈妈给他们喂食呢。哦,看看你红扑扑的面颊...
Что ж, если ты не можешь вести себя прилично, послужишь нам иным способом: мои дитятки проголодались, и мамочке нужно их кормить. О, какой здоровый румянец у тебя на щеках выступил! Видел бы ты...
那个可怜的艾拉,她太害羞了。我看到她站在半山市集里,饥肠辘辘却不敢开口告诉任何一名厨师。
Бедняжка Элла, она такая застенчивая. Я видел ее на рынке Полугорья – она явно была голодная, но не решалась заговорить ни с одним из поваров.
美味的小花瓣,恐怕没有下一次了。我的孩子们可都饥肠辘辘,等着妈妈给他们喂食呢。哦,看看你红扑扑的面颊...
Боюсь, мой сладкий, никакого другого раза у нас не будет. Мои дитятки проголодались, и мамочке нужно их кормить. О, какой здоровый румянец у тебя на щеках выступил! Видел бы ты...
我跟你这么说吧,<name>。我这里有一大帮饥肠辘辘的鱼人,他们只吃三样东西:螃蟹、鱼类和活人。
Скажу тебе честно, <имя>. У меня здесь полный бар голодных мурлоков, которые едят только три вещи: крабов, рыбу и людей.
戈姆蛴非常小巧可爱,但也饥肠辘辘,就像咕噜波一样!不过他现在并不饿,因为我喂饱他啦。你看看他的小肚皮呀……
Они милые, маленькие и вечно голодные – взгляни, например, на Хлюпня! Правда, сейчас он не голоден, я его только что накормил. Вон посмотри на его животик...
「他们饥肠辘辘地来到这里。 不能吃的东西就烧掉。 亚维马雅已经完了。 我们该立刻到天帷去。」 ~寻碧者艾达黎
«Они здесь, и они голодны. Все, что они не едят, они сжигают. Явимая потеряна. Мы должны уходить немедленно в Скайшрауд», Эдалис, искатель цветущих цемель
唉,很明显,还是太多了!虽然...这一次重生让我饥肠辘辘,但看上去,我们还是可以从你柔软的血肉之躯中榨出秘源来!
Увы, их было слишком много - как и вас! Хотя... В новой жизни на меня накатил страшный голод, а судя по вашему виду, на вас нужно только слегка надавить - и тогда из мясистой оболочки польется сок Источника!
调味加工而成的土豆泥。将土豆捣成细腻的泥状,淋上调味汁,口感润滑,富有味觉层次。无论是作为配菜还是主食,都能轻松满足饥肠辘辘的胃。
Картофельное пюре с приправами. Картофель раздавлен в пюре с нежной текстурой и полит соусом. Вкус мягкий и богатый. Такое пюре удовлетворит любой голодный желудок, и не важно, гарнир это или основное блюдо.
塞尔萨玛这儿饥肠辘辘的人可真不少,有跑进跑出的孩子,也有在挖掘场忙了一整天的工人。我们这儿有一道出名的菜色——血肠,你大概还没尝过吧?
Едоки в Телcамаре не переводятся – еще бы, детей полным-полно, после трудового дня работники ужинать хотят. Мы славимся кровяными колбасками. Но ты ведь их еще не <пробовал/пробовала>?
由于我们为了战争机器而对这片地区进行的掠夺,这片区域已经不适合动物生存了。既然这些动物横竖都要死,奥格瑞玛的人们又饥肠辘辘,刚好不浪费。
Из-за того, что мы истратили все ресурсы этих земель на наши боевые машины, местным животным негде жить. Они в любом случае умрут, поэтому пусть хотя бы их мясо не пропадет даром. Желудки воинов Оргриммара совершенно пусты.
但你从未嚐过鞭子的滋味,你的小孩也未曾因为窃取苹果而失去双手;你从来就不知道当家人饥肠辘辘地在家等待时,该如何准备一顿丰盛的飨宴…
Ты никогда не знал кнута, никто не рубил твоему ребенку руку за украденное яблоко. Ты не знаешь, что значит прислуживать у стола, который ломится от яств, когда твоя семья голодает...
好在附近不远的地方就有柔软多汁的上等好肉。在河流和营地的南边有不少活蹦乱跳的长颈鹿,这些家伙能给饥肠辘辘的猎人们提供最完美的肉食。去吧,从它们身上切几块最好的肉排回来,让我好好犒劳一下这里的同志们。
По счастью, неподалеку отсюда можно добыть прекрасное мясо, нежное и сочное. К югу от лагеря, на том берегу реки обитают длинношеие травояды. Для наших голодных усталых охотников они стали бы отличной едой. Принеси мне лучшие куски мяса, и мы устроим нашим товарищам настоящий пир!