饥肠辘辘
jīcháng lùlù
в животе бурлит от голода, быть очень голодным
Миражи
Легкий голод
щелкать зубами от голода; щелкать зубами
jī cháng lù lù
辘辘,状声词,形容空腹的鸣叫声。饥肠辘辘形容非常饥饿的样子。
如:「经过一天的劳累,他早已饥肠辘辘,疲惫不堪。」
jī cháng lù lù
辘辘,状声词,形容空腹的鸣叫声。饥肠辘辘形容非常饥饿的样子。
如:「经过一天的劳累,他早已饥肠辘辘。」
jī cháng lù lù
stomach rumbling with hungerjī cháng lù lù
be so hungry that the stomach is beginning to gurgle; One's belly was rumbling (with hunger).; One's inside rumbled for want of food.; One's stomach cried out for food.so hungry that one's stomach rumbles; one's stomach growling from hungers; famished
jīchánglùlù
wr. the stomach rumbles with hunger饥饿时腹中辘辘作声,形容饥饿之甚。
частотность: #32608
синонимы:
примеры:
塞尔萨玛这儿饥肠辘辘的人可真不少,有跑进跑出的孩子,也有在挖掘场忙了一整天的工人。我们这儿有一道出名的菜色——血肠,你大概还没尝过吧?
Едоки в Телcамаре не переводятся – еще бы, детей полным-полно, после трудового дня работники ужинать хотят. Мы славимся кровяными колбасками. Но ты ведь их еще не <пробовал/пробовала>?
好在附近不远的地方就有柔软多汁的上等好肉。在河流和营地的南边有不少活蹦乱跳的长颈鹿,这些家伙能给饥肠辘辘的猎人们提供最完美的肉食。去吧,从它们身上切几块最好的肉排回来,让我好好犒劳一下这里的同志们。
По счастью, неподалеку отсюда можно добыть прекрасное мясо, нежное и сочное. К югу от лагеря, на том берегу реки обитают длинношеие травояды. Для наших голодных усталых охотников они стали бы отличной едой. Принеси мне лучшие куски мяса, и мы устроим нашим товарищам настоящий пир!
由于我们为了战争机器而对这片地区进行的掠夺,这片区域已经不适合动物生存了。既然这些动物横竖都要死,奥格瑞玛的人们又饥肠辘辘,刚好不浪费。
Из-за того, что мы истратили все ресурсы этих земель на наши боевые машины, местным животным негде жить. Они в любом случае умрут, поэтому пусть хотя бы их мясо не пропадет даром. Желудки воинов Оргриммара совершенно пусты.
那个可怜的艾拉,她太害羞了。我看到她站在半山市集里,饥肠辘辘却不敢开口告诉任何一名厨师。
Бедняжка Элла, она такая застенчивая. Я видел ее на рынке Полугорья – она явно была голодная, но не решалась заговорить ни с одним из поваров.
戈姆蛴非常小巧可爱,但也饥肠辘辘,就像咕噜波一样!不过他现在并不饿,因为我喂饱他啦。你看看他的小肚皮呀……
Они милые, маленькие и вечно голодные – взгляни, например, на Хлюпня! Правда, сейчас он не голоден, я его только что накормил. Вон посмотри на его животик...
我跟你这么说吧,<name>。我这里有一大帮饥肠辘辘的鱼人,他们只吃三样东西:螃蟹、鱼类和活人。
Скажу тебе честно, <имя>. У меня здесь полный бар голодных мурлоков, которые едят только три вещи: крабов, рыбу и людей.
调味加工而成的土豆泥。将土豆捣成细腻的泥状,淋上调味汁,口感润滑,富有味觉层次。无论是作为配菜还是主食,都能轻松满足饥肠辘辘的胃。
Картофельное пюре с приправами. Картофель раздавлен в пюре с нежной текстурой и полит соусом. Вкус мягкий и богатый. Такое пюре удовлетворит любой голодный желудок, и не важно, гарнир это или основное блюдо.
即使饥肠辘辘,它们依旧慢慢地吃。
Несмотря на свой голод, они едят медленно.
「他们饥肠辘辘地来到这里。 不能吃的东西就烧掉。 亚维马雅已经完了。 我们该立刻到天帷去。」 ~寻碧者艾达黎
«Они здесь, и они голодны. Все, что они не едят, они сжигают. Явимая потеряна. Мы должны уходить немедленно в Скайшрауд», Эдалис, искатель цветущих цемель
我感觉到你内心的饥饿。它煎熬着你。你看见死尸便垂涎三尺。饥肠辘辘。
Я чувствую в тебе голод. Он гложет тебя. Ты видишь мертвых, и твой рот наполняется слюной. Твой желудок ворчит.
这个工业燃气炉被用来为许多饥肠辘辘的旅社客人准备食物,上面有好几个汤锅和煎锅。
Эта хозяйственная газовая плита готовила еду многим поколениям гостей. Тут же и кастрюли со сковородками.
但你从未嚐过鞭子的滋味,你的小孩也未曾因为窃取苹果而失去双手;你从来就不知道当家人饥肠辘辘地在家等待时,该如何准备一顿丰盛的飨宴…
Ты никогда не знал кнута, никто не рубил твоему ребенку руку за украденное яблоко. Ты не знаешь, что значит прислуживать у стола, который ломится от яств, когда твоя семья голодает...
我饿了,饥肠辘辘。A wagon rumbled over the ground。
I’m hungry -- my stomach’s rumbling.
唉,很明显,还是太多了!虽然...这一次重生让我饥肠辘辘,但看上去,我们还是可以从你柔软的血肉之躯中榨出秘源来!
Увы, их было слишком много - как и вас! Хотя... В новой жизни на меня накатил страшный голод, а судя по вашему виду, на вас нужно только слегка надавить - и тогда из мясистой оболочки польется сок Источника!
快走!大海饥肠辘辘啊,我们的时间不多了。
Прочь! Море голодно. У нас мало времени.
好吧,如果你不能好好说话,我的孩子们可都饥肠辘辘,等着妈妈给他们喂食呢。哦,看看你红扑扑的面颊...
Что ж, если ты не можешь вести себя прилично, послужишь нам иным способом: мои дитятки проголодались, и мамочке нужно их кормить. О, какой здоровый румянец у тебя на щеках выступил! Видел бы ты...
美味的小花瓣,恐怕没有下一次了。我的孩子们可都饥肠辘辘,等着妈妈给他们喂食呢。哦,看看你红扑扑的面颊...
Боюсь, мой сладкий, никакого другого раза у нас не будет. Мои дитятки проголодались, и мамочке нужно их кормить. О, какой здоровый румянец у тебя на щеках выступил! Видел бы ты...
对饥肠辘辘的冒险者来说,一只空碗是最凄惨的景象。
Нет зрелища печальнее, чем голодный искатель приключений с пустой миской.
尝试找回补给失败。饥肠辘辘,遍体鳞伤,士气低落。
Попытки достать их не увенчались успехом. Утомлены, ранены, деморализованы.
пословный:
饥肠 | 辘辘 | ||
голодный (пустой) желудок
|