边境守卫
biānjìng shǒuwèi
пограничник
примеры:
「我们的职责不只是守卫边境。」
«Наш долг простирается дальше, чем наши границы».
防守边境
keep guard on the frontier; guard the frontier
我知道你认为把这座城市交给敌人对于我们来说损失不大。但是这样一来我被迫调动前线的兵力来守卫边境。
Я знаю, когда мы сдали его врагу - тебе казалось, что мы немного потеряли. Но я не могу больше тратить на охрану границы войска, которые так нужны на передовой.
我知道你认为把这座城市交给敌人对于我们来说损失不大。但是这样一来我将被迫调动前线的兵力来守卫边境。
Я знаю, когда мы сдали его врагу - тебе казалось, что мы немного потеряли. Но я не могу больше тратить на охрану границы войска, которые так нужны на передовой.
他们在东边守卫的神殿是乌索克子嗣的家园。
На востоке отсюда есть тщательно охраняемые святилища, которые стали домом отпрыскам Урсока.
我有几份来自边境卫兵的详细信函,以第五雇佣军的报告开头……
У меня есть подробные доклады пограничных патрулей, начиная с отчета Пятого отряда ополчения о передвиже...
我们不能那样做。派出去沙龙的人手太多,就没有足够的兵力守卫边峪了。
Мы не можем этого сделать, господин. Нам необходимы солдаты для обороны Предела.
我们的骑士负责守卫边界。我的表亲恩希尔·恩瑞斯皇帝则向我保证陶森特会保持中立,他也乐意信守承诺。
Рыцари надежно стерегут наши границы. А мой кузен, император Эмгыр вар Эмрейс, заверил меня, что Туссент останется независимым, и сдержал обещание.
пословный:
边境 | 守卫 | ||
граница; пограничный район; пограничная полоса, пограничная территория; окраина; пограничный; окраинный
|
1) охранять, караулить, сторожить
2) охранник, караульный, сторож, стражник; караул
|