达到极限
dádào jíxiàn
дойти до крайности (до упора, до крайнего предела)
в русских словах:
воз. . .
4) "行为强烈"、"达到极限"之意, 如:
примеры:
看来,璃月港里的各种矛盾,都已经彻底达到极限了…
Ли Юэ находится на грани взрыва...
力量若达到极限,接着考验的便是人心。多亏了你,我才能来到这片未曾踏足的领域。在这里,心和灵魂就像一片云彩…生老病死,天地万象,尽在吾辈。
Если я достигну пика силы, то придёт пора подвергнуть испытанию душу. Только благодаря тебе я смогла ступить в эти неизведанные чертоги. Здесь сердце и душа будто сливаются в единое облако... Рождение и смерть, все явления земные и небесные - это есть мы.
达到了极限
достигнуть предела
达到最高程度(极限)
tip-top
你要不断努力,直至达到你力量的极限。
Не смей останавливаться, пока не научишься управлять своей силой.
我的身体随时都可能会垮掉。也许已经达到了极限。
Мое тело готово отказать в любой момент. Наверное, я перенапрягся.
雪山气温太低,尤其是那个山洞,附近的气温已经达到了极限…
Температура в горах низкая, а в окрестностях той пещеры вообще экстремальная...
射程(武器的)可达范围, 可达极限
предел досягаемости
它几乎能够达到收发器功能的极限。而我们只要120雷亚尔。
Фактически, это идеальный передатчик — ну, насколько это возможно. И мы просим за него всего 120 реалов.
不。她在两个月之前就达到了忍耐的极限——从现在起,她的一举一动都会停留在某个地方。
Нет. Свой предел способностей к восстановлению она выработала еще пару месяцев назад. Любая новая царапинка, удар или незначительное повреждение теперь не пройдут для нее без последствий.
达到限额
reach the full quota
胖男子也做了同样的动作——深陷入他的椅子里,直到大家以为肉体可能达到的极限。他好像很享受你小小的炫耀行为。
Толстяк делает то же самое — откидывается в кресле настолько, насколько позволяют законы физики. Кажется, ему нравится эта сцена.
走投无路; 走到绝境; 到了极点; 到极限
до точки доходить
到了极点; 到极限; 走到绝境; 走投无路
до точки доходить
达到限定值的
numbered
你双腿交叉,打了个哈欠。胖男人也做了同样的动作——深陷入他的椅子里,直到大家以为肉体可能达到的极限。他好像很享受你小小的炫耀行为。
Ты складываешь ногу на ногу и зеваешь. Толстяк делает то же самое и откидывается в кресле настолько, насколько позволяют законы физики. Кажется, ему нравится эта сцена.
到极限了。这就是我为什么来这儿,我觉得。
Экстрим. Ради этого я и здесь.
巡山人的受训课程只是对付狼而已……石腭怪入侵这阵势哪儿见过啊!许多优秀的巡山人在战斗中负了伤,体能也达到了极限。我要你帮我治疗伤者。
Наши горные пехотинцы обучены оберегать деревню от нападений волков... а не противостоять полномасштабному вторжению троггов! Многие бойцы валятся с ног от потери крови и усталости. Помоги мне перевязать их раны.
各位小心!魔神的力量恐怕已经提升到极限了…
Осторожно! Я боюсь, что мощь божества достигла своего предела.
将香蕉置入你的手牌,直到达到手牌上限。
Заполняет руку бананами.
将幸运币置入你的手牌,直到达到手牌上限。
Заполняет вашу руку «Монетками».
为了达到终极工艺效能,这种faln“极限”系列手套选择了无指设计,掌心处配有抓地力的填料,让它们成为四足运动的理想选择——或者是搬抬重物。
Для максимальной функциональности эти перчатки от «фалн» серии «Ультра» лишены пары «пальцев» и снабжены нескользящими защитными вставками на ладонях — в них очень удобно ползать на четвереньках или таскать тяжести.
好大的口气,但我已经到极限了。坦白说,你再来一杯就赢了。
Ага, все так говорят. Но мне что-то уже хватит, пожалуй. Давай еще по одной и тогда твоя взяла.
如果你还不信服的话,试着把他逼到极限看看。我不会介意的!
Не веришь? Можешь его испытать. Я не против!
他是真的觉得厌烦,不仅仅是情绪的问题,他的忍耐已经快到极限了。
Это не просто слова. Он действительно выглядит очень усталым, на пределе терпения.
пословный:
达到 | 到极限 | ||
1) достигать, добиваться, выполнять, доходить до...
2) передавать (кому-л. на словах), доводить до сведения
|