达尔戈什
_
Долгорш
примеры:
托尔达戈:艾什凡监工
Тол Дагор: надзиратель корпорации Эшвейнов
艾什凡公司还没有意识到,把你扔在托尔达戈是他们犯过的最大的错误。
Эшвейны пока не в курсе, но бросить тебя в Тол Дагор – это их самая серьезная ошибка.
把这些命令书弄来,然后去悬崖上方找我的斥候达尔戈什。这些东西对他更有用。
Раздобудь мне приказы, которые должны быть при них, а затем отыщи на утесе моего разведчика Долгорша. Ему эта информация придется очень кстати.
与戈达尔会晤
Встреча с Тегой Могильный Клинок
托尔达戈(英雄难度)
Тол Дагор (героич.)
史诗:托尔达戈(公会版)
Эпохальный режим: гильдейский марш по Тол Дагору
托尔达戈:沿岸陆地的财产
Тол Дагор: недвижимость с видом на море
消灭科古斯狱长(史诗托尔达戈)
Убийства надзирателя Корги (Тол Дагор, эпохальный режим)
消灭科古斯狱长(普通托尔达戈)
Убийства надзирателя Корги (Тол Дагор, обычный режим)
消灭科古斯狱长(英雄托尔达戈)
Убийства надзирателя Корги (Тол Дагор, героический режим)
我们的计划是谨慎地进入托尔达戈。
Мы хотим проникнуть в Тол Дагор незаметно.
你必须进入托尔达戈并取得最后那把钥匙!
А ты отправляйся в Тол Дагор и возьми последний ключ!
托尔达戈是这个国家边界上的一个戒备森严的堡垒。
Тол Дагор – позор нашей страны.
艾什凡女勋爵从托尔达戈逃狱了——是部落干的。我们不知道她的去向和计划。我们已经派出凯尔希去追踪艾什凡的死忠,以期获得答案。她已经发现了他们,并要求我们提供支援。
Леди Эшвейн сбежала из Тол Дагора – с помощью Орды. Мы не знаем, куда она отправилась и что замышляет. Я отправил Келси на поиски лоялистов Эшвейн. Она их нашла и теперь запрашивает помощь.
我的朋友,你现在被困在了托尔达戈的牢房里。在被艾什凡贸易公司买下之前,这个牢房还是一座正经的监狱。如今它是普里西拉的私人堡垒,不管牢房里关的还是外面的人,全都是些渣滓。
Тебя, мой друг, бросили в Тол Дагор. Раньше это была нормальная тюряга... Пока ее не выкупила корпорация Эшвейнов. Теперь это личная крепость Присциллы, где сидит куча моральных уродов – по обе стороны решетки.
当戈达尔召唤你时,你最好赶紧去找他。<name>,别让他久等。
Если Тега зовет, лучше повиноваться немедля. Не заставляй ее ждать, <имя>.
要是你打算响应行动的召唤,可以沿着霜火岭东边的雷霆小径抵达戈尔隆德。
Если хочешь ответить на этот призыв, то отправляйся в Горгронд по восточной стороне хребта Ледяного Огня, через Грозовой перевал.
喂,等一下。我知道第四把锁要用到哪种钥匙。这把锁和艾什凡公司用的锁一样。防撬能力绝无仅有,但它们都配有一把标准的万能钥匙。托尔达戈军械库的墙上就挂着一副钥匙。从我们离开后留下的状况看,拿走它轻而易举。
Хотя, погоди-ка. Я знаю, какой ключ нужен для того, чтобы открыть четвертый замок. Такие замки ставит корпорация Эшвейнов! Взламывать их бесполезно, зато к ним подходит универсальный ключ корпорации. На стене в оружейной Тол Дагора красовалась увесистая такая связка ключей. Судя по тому, что там творилось, когда мы уходили, до нее нетрудно добраться.
莫斯科的建立是在1147年,当时,罗斯托夫-苏兹达尔公国的尤里·多尔戈鲁基大公在争夺基辅王位的一次战斗中获胜
Основание Москвы пришлось на 1147 год, когда правивший в Ростовско-Суздальском княжестве Юрий Долгорукий одержал победу в политической борьбе за престол в Киеве
我在托尔达戈待过一阵,这些水手的船长卡里克·麦基当时也在那里。他喜欢躲在大后方,从远处发号施令。
Мы пересекались с Калико Макги, капитаном этой команды, в Тол Дагоре. Сам он вперед не лезет, сидит где-то в укрытии и покрикивает на подчиненных.
奥格瑞玛破碎之手的首领戈达尔要见你。尽快去奥格瑞玛的暗影裂口找他吧,<name>。他一定是有重要的任务要交代你。
Тега Могильный Клинок, предводительница разбойников клана Изувеченной Длани, хочет встретиться с тобой. Как можно быстрее отправляйся в Оргриммар, <имя>, и разыщи ее в казарме на аллее Чести. Вероятно, у нее для тебя важное задание.
来自奥格瑞玛的信使有消息带给你。奥格瑞玛的高阶盗贼训练师戈达尔想见你一面。你必须立即赶往奥格瑞玛,去暗影裂口找他。
Из Оргриммара только что прибыл гонец с вестью. За тобой посылает Тега Могильный Клинок, старшая наставница разбойников Оргриммара. Ты <должен/должна> немедленно отправиться в Оргриммар и встретиться с ней в казармах.
пословный:
达尔 | 戈什 | ||
похожие:
戈达尔
索尔戈什
戈什纳尔
达戈尔山
戈尔卡达
托尔达戈
戈尔康达
希达尔戈
达尔维什
库尔戈洛什
戈尔什科夫
博尔达什数
恰尔达什舞
塔什塔戈尔
戈尔法达风
戈尔达板块
小乌托尔戈什
阿达尔达什山
离开托尔达戈
逃离托尔达戈
埃涅尔戈达尔
阿什卡达尔河
托尔达戈犯人
达尔·瓦提什
劳什卡尔达河
布拉戈达尔内
进入托尔达戈
达戈尔·雾翼
图尔·巴罗戈什
暗语者苏尔戈什
传送:托尔达戈
指挥官达尔多什
伊达尔戈沙门菌
传送到托尔达戈
达利涅戈尔斯克
布拉戈达尔内区
在托尔达戈醒来
达什特格阿尔特山
戈尔诺-巴达赫尚
托尔达戈便携火炮
“大使”达戈索尔
托尔达戈万能钥匙
库尔戈洛什的命令
达利涅戈尔斯克区
索尔达茨卡亚塔什拉
托尔达戈:潮汐宝石
戈尔诺耶卡拉什尼科沃
托尔达戈:狱长的骄傲
托尔达戈(史诗难度)
托尔达戈:第四把钥匙
阿格涅什卡•沃达尔奇克
设置钥石地图:托尔达戈
戈尔诺-巴达赫尚自治州
托尔达戈:密封的补给品
埃斯卡尔德斯-恩戈尔达尼
阿利萨格森-达尔姆什塔特茨卡娅