过上性生活
guòshàng xìngshēnghuó
жить половой жизнью
примеры:
你明知道如何过上拥有神性的生活,可你怎么能教导你的人民做出如此违背天意的行为?(谴责你)
Вы, вероятно, знаете принципы праведной жизни. Иначе как бы вам удалось научить свой народ жить вопреки им? (Осуждает вас)
过上了温饱生活
жизненный уровень, обеспечивающий достаточное потребление предметов первой необходимости
为了过上想要的生活
для того, чтобы быть в состоянии вести желаемый образ жизни
过上刀口舔血的生活
вести опасный образ жизни, полный насилия
老水手渴望过陆上生活。
The old sailor longed for life ashore.
前前后后你已经跟三个男子一起生活过,竟然还不知道男人的脾性
ты жила уже с тремя мужчинами, а в мужчинах все равно ничего не понимаешь
他们在小岛上过着简陋的生活。
They lived a rough life on a small island.
也许摆脱神性吧。不过生活似乎总能让我们陷入罗网,不管以什么方式。
Свобода от божественности – это замечательно, конечно. Но жизнь всегда находит способ, как нас поработить.
然后他们从此过上了幸福快乐的生活?
И они жили долго и счастливо?
我只是说你该找个伴,过上稳定的生活。
Я просто говорю, что тебе нужно выбрать одного из них, выйти замуж и нарожать детей.
他在一座无人的岛上过了长达28年的原始人生活。
На маленьком необитаемом острове он прожил жизнью первобытного человека 28 лет.
西部的印第安人在大平原上过着游牧生活。
The Indian of the West is a rover of the plain.
我们曾在军团服役。现在只想过上平静的生活。
Мы отслужили свое в Легионе. Теперь просто живем.
我不用看这个,我已经过上这种生活了。(合上书。)
Чего тут читать? Мне такого и в жизни хватает. (Закрыть книгу.)
化身为狼人…等于过上狗一般的生活,不是吗?
Навсегда превратиться в волколака... Вот же собачья жизнь, а?
可当她自食其力,过上充满烟火气的生活时,她困惑了。
Но когда ей пришлось зарабатывать на жизнь самой, и дни заполнил серый быт, её стали одолевать сомнения.
在八足夫人之茧的拥抱下,我们会过上梦想般的生活!
В уютных объятиях коконов нашей восьминогой леди мы обретем вечную жизнь, полную сладких грез!
西比和我本打算结婚的。我们希望能够永远过上幸福的生活。
Мы с Сибби собирались пожениться. И жили они долго и счастливо, все такое.
“我等着她。当她准备妥当。当她过上充实的生活。当森林回到我们身边。”
"Я жду ее. Когда она готова. Когда она прожила полную жизнь. Когда леса возвращаются к нам".
告诉她你实际上过得很好。名誉,成功,才能,朋友...生活对你很好。
Сказать, что вообще-то у вас все хорошо. Слава, успех, талант, друзья... жизнь к вам добра.
最棒的是,我们能够拥有足够的金钱来挥霍,我们能再次过上奢侈的生活。
Нужно делать все возможное, чтобы заработать достаточно денег и снова зажить в роскоши.
被你放在胸口摩擦的镁增补剂,可以让你过上愉快的∗白富镁∗生活。
Магниевая добавка, которую втирают в грудь. Организм насыщается магнием, жизнь прекрасна.
他在生活上过于奉行清教徒式的原则,所以不能领略跳舞的乐趣。
He is too much of a puritan to enjoy dancing.
就是那些敌人夺取了我们的家园,还把我们从祖祖辈辈生活过的土地上赶走。
С теми, кто занял наши дома, а нас выгнал из земель наших предков.
说实话,我以前也是他们的一员,但后来我想过上正经的生活,就离开了。
По правде говоря, я и сам когда-то был в этой банде, но ушел оттуда, чтобы начать новую, законопослушную жизнь.
这石湖上冬末的晨雾,愈接近天亮时分,也愈浓烈,仿佛什么活生生的、有性格的东西,定要死乞白赖地缠住不松不放。
Чем ближе было к рассвету, тем гуще становился этот летний туман в конце зимы на озере Шиху, будто живое, имеющее характер существо, упрямо обвалакивал, не желая отпускать.
如果你不再在那什么斯库玛上浪费钱的话,你足以使自己过上小康生活。
Если перестанешь тратить золото на скуму, тебе будет хватать на жизнь.
пословный:
过上 | 性生活 | ||
жить
|
половая жизнь
|