过年好!
guòniánhǎo
с Новым годом!
примеры:
年老多病; 老了不好过
старость не радость
老了不好过(年老多病)
старость не радость
这几年她家的日子越来越好过了。
В последние годы жизнь её семьи стала улучшаться.
好吧,什么是∗青少年过失行为∗?
Малолетних правонарушителей?
我已经过了矜持娇羞的年纪…除非你好好求我。
Я слишком стара, чтобы изображать стыдливого подростка... Разве что ты меня попросишь. Хорошенько.
我们好几年没见过面,没好好聊一聊了。来这附近的时候记得来看看我?
Мы сто лет не виделись. Может, заглянешь, когда будешь поблизости?
这个嘛…你好像圆了一点…看来去年过冬的脂肪还剩下不少。
Ну, ты немножко округлился - и здесь, и вот тут... Видать, осталось еще сальце с последней зимовки.
每年过海灯节的时候,那些霄灯啊,可真好看…你等着,我这就去给你挂霄灯去…
Небесные фонари так украшают праздник... Погоди, сейчас я его повешу...
我们还有很长的路要走,但你不用太过担心……现在我们已经比前几年好多了。
Нам еще много нужно сделать, но не волнуйся... мы и так в первый раз за много лет такого добились.
有几年了吧?我刚来的时候不是弃誓者,但是不久后我就加入了。那样会使日子好过得多。
Года два, пожалуй. На воле я не был Изгоем, но теперь я один из них. Так легче.
有几年了吧?我刚来的时候不是拒誓者,但是不久后我就加入了。那样会使日子好过得多。
Года два, пожалуй. На воле я не был Изгоем, но теперь я один из них. Так легче.
不过你得抓紧查案了,只是——要好好照顾自己,或许别再跟青少年瘾君子们混在一起了?
Однако нужно поднажать и вернуться к расследованию. Только... постарайся поберечь себя. Может, не стоит больше связываться с малолетними наркоманами?
пословный:
过年 | 好 | ! | |
I guònián
1) встречать Новый год
2) праздновать наступивший Новый год
II guònian
будущий год; в будущем году; после Нового года
|
I 1) хороший; хорошо
2) ладить; дружить
3) ладно!, хорошо!
4) здоровый; выздороветь
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать) 6) очень, чрезвычайно
7) чтобы; для того, чтобы
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
II [hào]1) любить; увлекаться чем-либо
2) быть склонным к чему-либо
|