过得多
guòdeduō
уживаться (между собой), жить в большой дружбе, вполне можно жить (сосуществовать)
примеры:
吃甜东西吃得过多
объесться сладким
时间过得多么快呀!
как быстро пролетело время!
食物里盐放得过多
переложить соли в пищу
对“小自由”限制得过多。
Too many restrictions were put on the “freedom in minor affairs. ”
长期吃盐过多容易得高血压
чрезмерное употребление соли в течение длительного времени запросто приведёт к гипертонии
活儿不多,我一个人也忙得过来。
The work is not much, I can manage it alone.
活儿不多, 我一个人也干得过来
работы здесь немного, я и один справлюсь
这么多事你一个人顾得过来吗?
You’ve got so many things to attend to. Can you manage all by yourself?
有些人得过且过,采取“多一事不如少一事”的态度。
Some people do just enough work to get by, believing “the less trouble the better.”
大家经过多少年的努力,才取得今天的成绩。
Through years of our painstaking efforts, we have at last achieved what we have today.
пословный:
过得 | 多 | ||
жить, поживать, проживать; жизнь
|
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|