迎上
yíngshàng
встретить, приветствовать; выйти поприветствовать
yíngshàng
1) move toward in greeting
2) meet head-on
примеры:
看见排长回来了,大家赶忙迎上去。
Завидев командира взвода, все бросились ему навстречу.
迎上前去同客人握手
step forward to greet the guest and shake hands with him
1. 仇敌碰在一起, 彼此对视的眼光因愤怒而特别犀利. "红"又作"明"或"睁".
2. когда встречаются враги, глаза становятся зоркими
3. при виде неприятеля зрение обостряется
4. при виде недруга глаза загораются гневом
5. 几天之后, 他竟在钱府的照壁前遇见了小D. "仇人相见, 分外眼明", 阿Q便迎上去, 小D也站住了. (<鲁迅全集>
2. когда встречаются враги, глаза становятся зоркими
3. при виде неприятеля зрение обостряется
4. при виде недруга глаза загораются гневом
5. 几天之后, 他竟在钱府的照壁前遇见了小D. "仇人相见, 分外眼明", 阿Q便迎上去, 小D也站住了. (<鲁迅全集>
仇人相见 分外眼红
欢迎上船,来了就别走。
Добро пожаловать на борт. Теперь это твой дом!
许多人都听过铠甲拖行和嘎吱轻响的声音,唯有其受害者才会迎上那冰冷的凝视。
Многие слышали шарканье его железных сапог и негромкое всхлипывание. Но только его жертвам доводилось встретить его леденящий взгляд.
“猪猡,”他垂下眼睛迎上你的视线,最后说道。“你真的不应该乱动坤诺的城市,现在都变土鳖了。”
Мусор, — наконец прибавляет он, отводя глаза. — Зря ты приебался к городу Куно. Теперь он — отстоище.
欢迎上船。不要介意船上如此狼狈,昨晚派对太嗨了。
Добро пожаловать на борт. Уж прости, что не прибрано. Вечеринка вчера вечером затянулась.
士兵,欢迎上船。
Добро пожаловать на борт, солдат.