运行修理部
_
эрс эрстед
примеры:
Экспериментально исследовательские мастерские Технического управления Министерства речного флота РСФСР 俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国河运部技术局实验研究修理厂
ЭИМТУ МРФ
我算是个修理工,我发现我的麦田傀儡比所有的雇工都好用。他们只需要常规的维护就能一直运行。
Я немного разбираюсь в механике, и считаю, что мои уборочные големы всегда справлялись лучше любых наемных работников. Все, что им нужно, чтобы быть в отличной форме, это регулярная профилактика.
пословный:
运行 | 行修 | 修理部 | |
1) работать, функционировать
2) работа, движение, ход (напр., поездов), функционирование
3) обращаться, вращаться (по замкнутой кривой); двигаться по конвейеру; постоянное движение; вращение, обращение
4) комп. запустить, выполнить (программу)
|
亦作“行修”。
品行端正。
|