返回上级
fǎnhuí shàngjí
вернутся на ярус, ступень выше; подняться к началу текста, вернутся на предыдущую страницу
примеры:
返回上一级菜单。
Вернуться в предыдущее меню.
我们得马上返回暴风城!
Скорее возвращаемся в Штормград!
我们得马上返回邪能之槌号!
Мы должны срочно вернуться на "Молот Скверны"!
还是不能说。我必须马上返回希罗帝尔。
Не до разговоров. Мне скоро нужно возвращаться в Сиродил.
还是不能说。我必须马上返回赛瑞迪尔。
Не до разговоров. Мне скоро нужно возвращаться в Сиродил.
弗里曼,你要还在外面,请马上返回基地!
Фримен, если ты ещё там, немедленно возвращайся!
马上返回赞达拉,集结我们的部队,募集任何可以用到的捐赠。
Немедленно возвращайся в Зандалар и готовь войска к битве. Сделай все, что потребуется.
太好了,返回上线了。你做第一个简单测试时,我会去找别的事做。
Отлично. Все снова работает. Пока ты будешь проходить первое простое испытание, начну всё восстанавливать.
晚点再说。我们必须马上返回比武大赛现场,第二项比赛要开始了。
Позже поговорим. Идем скорее на турнир. Второй этап уже начинается.
让我们返回上层甲板,确认一下目前的状况。珊蒂斯应该早就到了。
Давай вернемся на верхнюю палубу и посмотрим, как идут дела. Шандриса должна быть там.
你要马上返回洞穴,让他们知道救兵来了。只能但愿纳迦还没有发现他们。
А ты немедленно возвращайся в пещеру и скажи там, что помощь уже на подходе. Будем надеяться, наги их не обнаружили.
пословный:
返回 | 回上 | 上级 | |
возвращаться, вернуться; обратный, комп. назад
|
1) вышестоящая инстанция; начальство, руководство; вышестоящий
2) высшая степень; высший ранг; высший
|