返工
fǎngōng
1) вернуть для доработки (переделки)
2) возвращаться к работе (например, после праздников)
3) кант. 上班
ссылается на:
上班shàngbān
идти [выходить] на работу (в свою смену, на уроки в свой класс); начало работы
идти [выходить] на работу (в свою смену, на уроки в свой класс); начало работы
fǎngōng
доделывать; переделывать (некачественную продукцию)возвращать для переделки; повторный работа
fǎn gōng
因为质量不合要求而重新加工或制作。fǎngōng
[do over again] 返回来重做
凡是质量不合格的产品一律返工
fǎn gōng
to do poorly done work over again
(Guangdong dialect) to go to work
fǎn gōng
do poorly done work over again:
这件上衣需要返工。 This jacket needs to be remade.
这项工程必须返工。 This project must be started all over again.
fǎngōng
redo poorly done work
这个项目要返工。 This project needs to be redone.
因质量不合要求而重新加工或改作。杜鹏程《在和平的日子里》第二章:“﹝老阎﹞满腹心事地望着梁建的背影,又望着那个必须返工的桥墩。”
частотность: #52696
в русских словах:
доработка
返工
синонимы:
相关: 复工
примеры:
这件上衣需要返工。
This jacket needs to be remade.
这项工程必须返工。
This project must be started all over again.
这个项目要返工。
This project needs to be redone.
卧式往返工作台平面磨床
horizontal reciprocating-table surface grinder
我需要你进去,除掉一些这些害人的东西,这样我们的人才能重返工作。
В общем, если хочешь, чтобы мои ребята туда вернулись, то сначала расчисти руины от кристаллов.
这些苦工看起来很开心,不是吗?我相信他们会在明天早上返工的。
Вроде бы батраки довольны, как считаешь? Думаю, утром они вернутся к работе.
“工作权!”他再次挥舞起巨大的拳头,然后转向你。“真丢脸,你们这些警察毫无作为。你应该呼叫增援帮我们把门打开。阻止工人返工挣钱就是∗犯罪∗。”
право работать! — он снова потрясает своим тяжелым кулаком, а потом поворачивается к тебе. — Почему полиция не вмешивается? Это настоящий позор. Вызови подкрепление, откройте для нас ворота. Не давать рабочим зарабатывать на жизнь — ∗преступление∗.
他重病之后重返工作岗位,感到很高兴。
He was very glad to get back to his work after his serious illness.